ويكيبيديا

    "عن تعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la educación de
        
    • de la educación de
        
    • en la educación
        
    • sobre educación
        
    • de educar a
        
    • de la enseñanza de
        
    • sobre la enseñanza de
        
    • sobre la educación en materia
        
    • de su educación
        
    • por la educación
        
    • de la educación y
        
    • respecto a la educación
        
    Exposición sobre la educación de la joven presentada en la Conferencia Nacional de la Unión Nacional de Mujeres del Togo (UNFT) UN ورقة علمية عن تعليم الفتيات الصغيرة في اتحاد المرأة في توغو، المؤتمر الوطني
    Por ejemplo, el FNUAP ha proporcionado fondos para un nuevo proyecto sobre la educación de la mujer y la planificación familiar. UN فمثلا قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أموالا لمشروع جديد عن تعليم المرأة وتنظيم اﻷسرة.
    Su pueblo debería ser responsable de la educación de sus hijos para poder así preservar su cultura. UN وقال إن شعبه ينبغي أن يتولى المسؤولية عن تعليم أطفاله حفاظاً على ثقافتهم.
    Algunas preguntaron sobre la educación de los niños y el hincapié que se hacía en la educación de las niñas. UN واستفسر البعض عن تعليم الأولاد وعن التركيز على تعليم البنات.
    Esos funcionarios seguirán produciendo programas sobre educación en materia de derechos humanos y reconstrucción y desarrollo hasta el término de la misión. UN وسوف يواصلون إنتاج برامج عن تعليم حقوق الانسان، والتعمير، والتنمية، حتى نهاية البعثة.
    El aumento del poder económico de la mujer viene a reforzar la capacidad de los dos padres en su responsabilidad de educar a los hijos. UN وزيادة القوة الاقتصادية للمرأة تعزز من قدرة الأبوين فيما يتصل بمسؤوليتهما عن تعليم الأطفال.
    También solicitaron más información sobre la educación de las niñas en relación con otros asociados. UN كما دعوا إلى توفير معلومات أوسع نطاقا عن تعليم الفتيات بالمقارنة مع شـــركاء آخرين.
    Sírvanse facilitar también datos estadísticos completos sobre la educación de las niñas romaníes. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية شاملة عن تعليم فتيات الروما.
    Sírvanse facilitar también datos estadísticos completos sobre la educación de las niñas romaníes. UN يرجى أيضا تقديم بيانات إحصائية شاملة عن تعليم فتيات الغجر.
    El Comité lamenta que no se hayan proporcionado datos estadísticos e información suficientes sobre la educación de las niñas. UN وتأسف اللجنة لتقديم بيانات ومعلومات إحصائية غير كافية عن تعليم الفتيات.
    El Comité lamenta que no se hayan proporcionado datos estadísticos e información suficientes sobre la educación de las niñas. UN وتأسف اللجنة لتقديم بيانات ومعلومات إحصائية غير كافية عن تعليم الفتيات.
    Al mismo tiempo el Estado toma medidas para prestar asistencia a los padres y a otras personas responsables de la educación de los niños. UN وتتخذ الدولة، في الوقت ذاته، تدابير من أجل تقديم المساعدة للوالدين ولغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن تعليم الأطفال.
    El Consejo Regional de Abu-Basma es responsable de la educación de la población beduina del sur de Israel. UN 372 - ويُعدّ مجلس أبو بسمة الإقليمي مسؤولاً عن تعليم السكان البدو في جنوب إسرائيل.
    * Las circunstancias económicas que obligan a las familias a prescindir de la educación de sus hijas a fin de que puedan trabajar en el hogar. UN الظروف الاقتصادية التي تدفع الأسرة إلى الاستغناء عن تعليم الإناث بهدف الاستفادة من عملهن في المنزل.
    Numerosos estudios indican que la educación influye decisivamente en la salud de la mujer en general, en su acceso a las tareas remuneradas y en el control del tamaño de la familia y el espaciamiento de los nacimientos, así como en la educación y la salud de sus hijos. UN وتبين دراسات عديدة أن التعليم يؤثر بصورة حاسمة في الصحة العامة للمرأة وفي فرص وصولها إلى العمالة المدفوعة وسيطرتها على حجم أسرتها وعلى فترات المباعدة بين الولادات فضلا عن تعليم أطفالها وصحتهم.
    Numerosos estudios indican que la educación influye decisivamente en la salud de la mujer en general, en su acceso a las tareas remuneradas y en el control del tamaño de la familia y el espaciamiento de los nacimientos, así como en la educación y la salud de sus hijos. UN وتبين دراسات عديدة أن التعليم يؤثر بصورة حاسمة في الصحة العامة للمرأة وفي فرص وصولها إلى العمالة المدفوعة وسيطرتها على حجم أسرتها وعلى فترات المباعدة بين الولادات فضلا عن تعليم أطفالها وصحتهم.
    Ahora son pocos los países que han presentado tabulaciones de los datos sobre educación y empleo para las poblaciones con discapacidades. UN ولا يصدر جداول في التعدادات عن تعليم وعمالة المعوقين سوى بلدان قليلة.
    Ahora que si quieres hablar de educar a los niños sobre la salud cardíaca o sobre técnicas de vanguardia para reparar defectos congénitos, Open Subtitles الآن إذا أردت أن تتحدث عن تعليم الأطفال عن صحة القلب أو التقنيات المتطورة لإصلاح العيوب الخلقية
    - Sra. Zelda Holtzman, Jefe del Componente de Equidad, Sra. Vanesa Gounden, Inspectora Superior, y Sr. Peter Cronjé, a cargo de la enseñanza de los derechos humanos, Servicio de Policía de Sudáfrica; y Sr. Amichand Soman, Director, Secretaría de Seguridad UN السيدة زلدا هولتزمان، رئيسة فرع العدالة؛ السيدة فانيسا غوندن، المراقب العام؛ السيد بيتر كرونجيه، المسؤول عن تعليم حقوق الإنسان، شرطة جنوب أفريقيا؛ السيد آميشاند سومان، مدير أمانة السلامة والأمن
    La Defensoría también inició un estudio sobre la enseñanza de los pueblos indígenas en su lengua materna. UN وقد شرع الديوان أيضاً في دراسة عن تعليم الشعوب الأصلية باللغة الأم.
    En 2009 y 2010, se enviaron cuestionarios sobre la educación en materia de desarrollo sostenible a todos los miembros. UN وفي عاميّ 2009 و 2010، أُرسلت استبيانات إلى جميع الأعضاء عن تعليم التنمية المستدامة.
    Se presta atención particular a los jóvenes en las escuelas y al personal encargado de su educación, al que se capacita al respecto. UN وتولى عناية خاصة للشباب في المدارس ولطاقم المسؤولين عن تعليمهم. ويوفر التدريب لأولئك المسؤولين عن تعليم الشباب.
    ii) Asignar a los ministerios de educación la responsabilidad por la educación de los niños con discapacidad; UN ' 2` دمج المسؤولية عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة ضمن مسؤوليات وزارات التعليم؛
    En el artículo 2 se estipula que, en general, la familia es responsable de la educación y la crianza de todos sus miembros. UN وتنص المادة 2 على أنه، بوجه عام، تكون الأسرة مسؤولة عن تعليم وتربية جميع أفرادها.
    Especificar los esfuerzos que se han realizado para diseminar y asegurar el cumplimiento del artículo 76 de la Constitución sobre la responsabilidad compartida entre mujeres y hombres con respecto a la educación y el desarrollo de los hijos e hijas. UN ويرجى تحديد الجهود التي بُذلت من أجل التعريف بالمادة 76 من الدستور المتعلقة بالمسؤولية المشتركة للرجل والمرأة عن تعليم الأطفال ونموهم، وضمان الامتثال لأحكامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد