ويكيبيديا

    "عن تعميم المنظور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la incorporación de la perspectiva de
        
    • sobre la incorporación de una perspectiva de
        
    • de incorporar una perspectiva de
        
    • de la incorporación de la perspectiva de
        
    • de incorporar la perspectiva de
        
    • sobre incorporación de la perspectiva de
        
    Publicación de directrices sobre la incorporación de la perspectiva de género en la planificación local a escala municipal. UN نشر مبادئ توجيهية عن تعميم المنظور الجنساني في التخطيط البلدي المحلي.
    Presentación mensual de informes internos de las distintas oficinas sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN تقارير داخلية شهرية من مختلف الفروع عن تعميم المنظور الجنساني
    Finalización del estudio sobre la incorporación de una perspectiva de género, redacción de la política sobre cuestiones de género y perfeccionamiento de la recopilación de datos. UN الانتهاء من دراسة عن تعميم المنظور الجنساني، وصياغة سياسة جنسانية وتحسين جمع البيانات
    Elaboración de un manual sobre la incorporación de una perspectiva de género en la respuesta humanitaria en situaciones complejas de emergencia y desastres naturales. UN وضع كتيّب عن تعميم المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية في حالات الكوارث وحالات الطوارئ المعقدة.
    En lugar de establecer nuevos mecanismos para ocuparse de las cuestiones de género, la responsabilidad de incorporar una perspectiva de género a nivel institucional se asignaría a las dependencias encargadas del desarrollo de los recursos humanos en cada ministerio. UN وبدلاً عن إيجاد آليات جنسانية جديدة، تتولى المسؤولية عن تعميم المنظور الجنساني على مستوى المؤسسات، عهد بذلك إلى وحدات تنمية الموارد البشرية داخل كل وزارة من الوزارات.
    Recomendación 10 Los evaluadores recomiendan que la Junta Ejecutiva promueva la rendición de cuentas respecto de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD. UN التوصية 10: يوصي التقييم المجلس التنفيذي بتعزيز المساءلة عن تعميم المنظور الجنساني داخل البرنامج.
    Sin embargo, esta nueva estructura no exime a ninguno de los funcionarios de la responsabilidad de incorporar la perspectiva de género en su propio trabajo. UN إلا أن هذا الهيكل الجديد لا ينفي مسؤولية كل موظف عن تعميم المنظور الجنساني في عمله.
    En 2006 se impartieron cursos sobre incorporación de la perspectiva de género dirigidos a los directores y al personal. UN 25 - وعقدت طوال عام 2006 مجموعة دورات تدريبية عن تعميم المنظور الجنساني، صممت لتلبية احتياجات المديرين والموظفين.
    :: Un seminario para funcionarios de ministerios clave del Gobierno sobre la incorporación de la perspectiva de género en los programas locales y nacionales UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة لموظفين من الوزارات الحكومية المهمة عن تعميم المنظور الجنساني في برامجها المحلية والوطنية
    También ha incluido un capítulo independiente sobre la incorporación de la perspectiva de género en esos programas en la guía preparada para sus programadores, que ya ha sido ensayada sobre el terreno. UN كما أدرجت فصلا مستقلا عن تعميم المنظور الجنساني في البرامج في دليل تعميم المنظور الجنساني الذي وضعته للمبرمجين من ذلك القبيل، الذي تم اختباره في الميدان.
    De resultas de un seminario de formación sobre la incorporación de la perspectiva de género en la preparación de presupuestos, el nuevo sistema de codificación del UNFPA tiene más en cuenta las cuestiones de género. UN وبفضل عقد حلقة عمل تدريبية عن تعميم المنظور الجنساني عند وضع الميزانية، صار نظام الترميز الجديد لصندوق الأمم المتحدة للسكان أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية.
    El Instituto sudafricano de perfeccionamiento del personal directivo, el colegio de capacitación de la administración pública, ha elaborado un programa de capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género en la administración pública. UN وقد وضع معهد تطوير الإدارة في جنوب أفريقيا، وهو أكاديمية التدريب الخاصة بالحكومة، برنامجاً تدريبياً عن تعميم المنظور الجنساني في الخدمة العامة.
    Asimismo, Sudáfrica organizó un taller nacional consultivo sobre la incorporación de la perspectiva de género en las misiones de paz con la sociedad civil, a fin de avanzar en la definición del Plan de Acción Nacional sobre la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN :: استضافت جنوب أفريقيا أيضاً حلقة عمل استشارية وطنية عن تعميم المنظور الجنساني في بعثات السلام مع المجتمع المدني لمواصلة تحسين خطة العمل الوطنية المعنية بقرار المجلس 1325.
    El titular también representaría al Representante Especial del Secretario General en seminarios y actos en los que se hubiera solicitado información sobre la incorporación de la perspectiva de género en la labor de la Misión y proporcionaría apoyo en la elaboración de documentos sobre cuestiones relacionadas con la perspectiva de género y en la preparación de declaraciones breves sobre políticas. UN كذلك سيقوم شاغل الوظيفة بتمثيل الممثل الخاص للأمين العام في حلقات العمل والمناسبات التي طلبت لها معلومات عن تعميم المنظور الجنساني في البعثة ودعم الأعمال التحضيرية المتعلقة بورقات المسائل المتعلقة بالمنظورات الجنسانية وإعداد بيانات قصيرة عن السياسات.
    Informe anual sobre la incorporación de una perspectiva de género y el equilibrio de género en el ONU-Hábitat; UN تقرير سنوي عن تعميم المنظور الجنساني والتوازن بين الجنسين في موئل الأمم المتحدة؛
    El marco facilitará una presentación de informes más sistemática y eficaz sobre la incorporación de una perspectiva de género y proporcionará a la Asesora Especial un instrumento de supervisión para la promoción y apoyo de la incorporación de una perspectiva de género en todo el sistema. UN وسيسهِّـل هذا الإطار تقديم التقارير عن تعميم المنظور الجنساني بشكل أكثر منهجية وفعالية كما سيوفر للمستشارة الخاصة أداة لرصد جهودها الرامية إلى تعزيز ودعم تعميم المنظور الجنساني في المنظومة ككل.
    Finalización del estudio del OOPS sobre la incorporación de una perspectiva de género, redacción de un proyecto de política sobre las cuestiones de género y recopilación de datos sobre las necesidades de los refugiados que tenga en cuenta las cuestiones de género. UN وضع الصيغة النهائية لدراسة الوكالة عن تعميم المنظور الجنساني، وصياغة سياسة جنسانية وجميع بيانات عن احتياجات اللاجئين من الجنسين.
    3. Toma nota además del informe del Secretario General sobre la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de mantenimiento de la paz6; UN 3 - تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام عن تعميم المنظور الجنساني في أنشطة حفظ السلام(6)؛
    9. Destaca la responsabilidad de los Estados de incorporar una perspectiva de género en el diseño y la preparación de medidas de prevención, educación y protección que apunten a la erradicación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a todos los niveles a fin de asegurarse de que tengan en cuenta efectivamente las distintas situaciones de la mujer y el hombre; UN " 9 - تشـدد على مسـؤولية الدول عن تعميم المنظور الجنسانـي في وضع وتطوير تدابيـر للمنع والتثقيف والحماية تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع المستويات، بغية كفالة توجيهها بفعالية نحو الأوضاع المتمايزة للمرأة والرجل؛
    11. Destaca la responsabilidad de los Estados de incorporar una perspectiva de género en el diseño y la preparación de medidas de prevención, educación y protección que apunten a la erradicación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a todos los niveles a fin de asegurarse de que tengan en cuenta efectivamente las distintas situaciones de la mujer y el hombre; UN 11 - تشـدد على مسـؤولية الدول عن تعميم المنظور الجنسانـي في وضع وتطوير تدابيـر للمنع والتوعية والحماية تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع المستويات، بغية كفالة توجيهها بفعالية نحو الأوضاع المتمايزة للمرأة والرجل؛
    También se presentan pruebas de la incorporación de la perspectiva de género como uno de los factores determinantes de la eficacia de las actividades de desarrollo. UN ويورد كذلك أدلة عن تعميم المنظور الجنساني، باعتباره أحد الدوافع الرئيسية لفعالية التنمية.
    Al elaborar su estrategia de género, el Banco Mundial estableció un marco de rendición de cuentas que reflejaba la necesidad de definir claramente las responsabilidades derivadas de la incorporación de la perspectiva de género. UN ووضع البنك الدولي، في إطار استراتيجيته لتعميم المنظور الجنساني، جدولا بالمساءلات يوضح بشكل جلي الحاجة إلى تحديد المسؤوليات عن تعميم المنظور الجنساني.
    La responsabilidad de incorporar la perspectiva de género dentro de las organizaciones no debería recaer solamente en los especialistas en cuestiones de género, cuya función debería ser la de promover, asesorar y apoyar la labor de otros. UN 48 - وينبغي ألا تقتصر المسؤولية عن تعميم المنظور الجنساني على المتخصصين في الشؤون الجنسانية داخل المنظمات.
    El Centro de Recursos de Aprendizaje organizó 10 programas de iniciación directiva para coordinadores residentes, representantes residentes, representantes residentes adjuntos, funcionarios subalternos del cuadro orgánico, funcionarios nacionales del cuadro orgánico y directores de operaciones en los que se incluyeron sesiones sobre incorporación de la perspectiva de género. UN وقد نظم مركز الموارد التعليمية عشرة برامج تدريبية توجيهية على المستوى الإداري، شملت دورات عن تعميم المنظور الجنساني، للمنسقين المقيمين، والممثلين المقيمين، ونواب الممثلين المقيمين، وصغار الموظفين الفنيين، والموظفين الفنيين الوطنيين ومديري العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد