ويكيبيديا

    "عن تغييرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por cambios
        
    • en cambios
        
    • a cambios
        
    • de cambios
        
    • de variaciones
        
    • sobre cambios
        
    • a modificaciones
        
    • de los cambios
        
    • produjo cambios
        
    • por los cambios
        
    • a las variaciones
        
    • provocado modificaciones
        
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o alcance del mandato o cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN الولاية: الفروق الناتجة عن تغييرات في حجم أو نطاق الولاية أو عن تغييرات في الإنجازات المتوقعة الناشئة عن الولاية؛
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato, o por cambios en los logros previstos determinados por el mandato UN :: سند التكليف: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم أو نطاق الولاية، أو عن تغييرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تمليه الولاية
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato, o por cambios efectuados en los logros previstos como resultado del mandato; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن التغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    El orador espera que tales mejoras se traduzcan en cambios efectivos en el plano de la aplicación. UN ومن المأمول فيه أن تسفر هذه التحسينات عن تغييرات فعلية على صعيد التطبيق.
    La adopción de las nuevas políticas contables se ha traducido en cambios en el activo y el pasivo reconocidos en el estado de situación financiera. UN وأسفر اعتماد السياسات المحاسبية الجديدة عن تغييرات في الأصول والخصوم المعترف بها في بيان المركز المالي.
    Gastos de alquiler y fletamento. Las necesidades adicionales por valor de 246.100 dólares obedecieron a cambios en los arreglos contractuales. UN ١٨- تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - نجمت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ٢٤٦ دولار عن تغييرات في الترتيبات التعاقدية.
    El resultado fue la introducción de cambios fundamentales en varias partes del sistema de orientación. UN وقد أسفر عن تغييرات جوهرية في عدة أجزاء من نظام التوجيه.
    b En estas columnas se indican las ganancias y las pérdidas derivadas de variaciones tales como movimientos de personal: UN )ب( يبين هذان العمودان حالات الزيادة أو النقصان الناجمة عن تغييرات من قبيل تنقلات الموظفين:
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato o por los cambios efectuados en los logros previstos como resultado del mandato UN الولاية: الفروق الناجمة عن تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato, o por cambios efectuados en los logros previstos como resultado del mandato UN الولاية: الفروق الناجمة عن تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato, o por cambios efectuados en los logros previstos como resultado del mandato UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato, o por cambios efectuados en los logros previstos como resultado del mandato; UN الولاية: الفروق الناجمة عن تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato, o por cambios efectuados en los logros previstos como resultado del mandato UN :: عوامل الولاية: الفروق الناتجة عن تغييرات في مدى الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato, o por cambios efectuados en los logros previstos como resultado del mandato UN :: الولاية: الفروق نجمت عن تغييرات في نطاق أو إطار الولاية أو تغييرات في المنجزات المتوقعة انطلاقاً من الولاية.
    La representante explicó que los diversos instrumentos que se habían utilizado a este respecto consistían en cambios en las leyes, investigaciones y atención y asistencia a víctimas. UN وأوضحت الممثلة أن اﻷدوات المختلفة التي استخدمت في هذا الصدد كانت عبارة عن تغييرات في القوانين وإجراء أبحاث، والعناية بالضحايا ومساعدتهم.
    A este respecto, la Comisión Consultiva también advierte del peligro de equiparar el aplazamiento de los gastos de capital con la aplicación de medidas de eficiencia sostenibles basadas en cambios en los procesos institucionales, que permiten lograr una ejecución de los mandatos más eficaz en función de los costos. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva también advierte del peligro de equiparar el aplazamiento de los gastos de capital con la aplicación de medidas de eficiencia sostenibles basadas en cambios en los procesos institucionales, que permiten lograr una ejecución de los mandatos más eficaz en función de los costos. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    En vista de la base estructural de esa exclusión las políticas y medidas adoptadas han dado lugar a cambios significativos. UN وبالنظر إلى الأساس الهيكلي لهذا الإقصاء، فإن السياسات والتدابير المعتمدة لم تسفر عن تغييرات كبيرة.
    Las decisiones del Tribunal dieron lugar a la introducción de cambios radicales en el trazado de la valla y a diversos acuerdos de índole humanitaria. UN وقد أسفرت قرارات المحكمة عن تغييرات كبيرة في مسار الجدار وفي الترتيبات الإنسانية.
    b Se indican las ganancias y las pérdidas derivadas de variaciones tales como movimientos de personal: UN )ب( يبين هذان العمودان حالات الزيادة أو النقصان الناجمة عن تغييرات من قبيل تنقلات الموظفين:
    Unidad de medida: número de gobiernos, autoridades locales, empresas y organizaciones que informan sobre cambios en sus prácticas de gestión, políticas o estrategias sectoriales o en sus procesos institucionales e industriales por medio de los colaboradores y las redes técnicas del PNUMA. UN وحدة القياس: عدد الحكومات والسلطات المحلية والشركات والمنظمات التي تبلغ عن تغييرات في ممارسات الإدارة والسياسات أو الاستراتيجيات القطاعية أو في عملياتها المؤسسية والصناعية من خلال شركاء برنامج البيئة والشبكات التقنية
    Se indican las estimaciones en cifras brutas para cada sector de consignaciones y se desglosa el total de ajustes en sumas imputables a modificaciones en volumen y gastos. UN ويتضمن الجدول التقديرات اﻹجمالية لكل بند من بنود الاعتمادات، كما يورد تفاصيل مجموع التسويات بمبالغ تنتج عن تغييرات في الحجم والتكاليف.
    En tercer lugar, en el informe sobre la ejecución resulta difícil distinguir entre los ahorros provenientes de las mejoras de productividad, por un lado, y las reducciones presupuestarias derivadas de los cambios en la ejecución de los programas, como la reducción de sus dimensiones o las postergaciones, por otro. UN ثالثا، من الصعب التمييز في تقرير اﻷداء، بين الوفورات الناتجة عن تحسين اﻹنتاجية من ناحية والتخفيضات في الميزانية الناتجة عن تغييرات في تنفيذ البرامج، مثل التقليص أو التأجيل، من ناحية أخرى.
    1. La transformación constitucional que emprendió Polonia a principios del decenio de 1990 produjo cambios políticos radicales, así como económicos y sociales fundamentales. UN 1- إن التحول الدستوري الذي شرعت فيه بولندا في بداية التسعينات فتح الباب أمام تغييرات سياسية جذرية، فضلا عن تغييرات اقتصادية واجتماعية أساسية.
    Durante sus audiencias con el Comité de Operaciones de Auditoría, la Comisión Consultiva fue informada de que el aumento se debía a las variaciones en las combinaciones de las contribuciones de los donantes. UN وقد أُعلمت اللجنة الاستشارية خلال جلساتها المعقودة مع لجنة عمليات المراجعة بأن هذه الزيادة نجمت عن تغييرات في عناصر التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة.
    Esos cambios demográficos han provocado modificaciones importantes en la relación población activa/población inactiva. UN وأسفرت التطورات الديمغرافية عن تغييرات هامة في معدل الدعم المحتمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد