ويكيبيديا

    "عن تناول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de tomar
        
    • de comer
        
    • por el consumo
        
    • de tratar
        
    • de abordar
        
    • de ocuparse
        
    • del consumo
        
    • tal un
        
    • liberar la sustancia
        
    • del tratamiento con el
        
    • no toma
        
    Pero en cuanto dejes de tomar el jarabe para la tos... estarás de vuelta en el mundo real con nosotros. Open Subtitles ..لكن حالما تتوقفين عن تناول شراب السعال و المحلول الذي بداخله ستعودين الى العالم الحقيقي مع بقيتنا
    Mire, si usted realmente quiere a tener un bebé, simplemente dejar de tomar la píldora. Open Subtitles إنظري ، لو تريدي الحصول على طفل حقاً ، توقفي عن تناول الحبوب
    Dejé de tomar mi medicación temporalmente cuando llegamos. Pero estoy bien, en realidad... Open Subtitles توقّفت عن تناول أدويتي مؤخرًا منذ جئنا لهنا، لكنّي حقًّا بخير.
    Dejé de comer y todo el mundo tuvo que hacer lo que yo decía. Open Subtitles لقد توقّفتُ عن تناول الطعام ومن ثم بدأ الجميع بتنفيذ ما أقوله.
    Esta es la peor idea que has tenido desde que dejaste de comer carne. Open Subtitles هذه أسوأ فكرة لك منذ أن توقفت عن تناول اللحوم، إنه ماكر
    El número de muertes por cirrosis de hígado provocada por el consumo de alcohol fue entre los hombres de 1.194 en 1980, 4.218 en 1997 y 4.565 en 2001. UN وفيما بين الرجال، بلغ عدد الوفيات بسبب تليف الكبد الناجم عن تناول الكحول 194 1 في عام 1980، و 418 2 في عام 1997، و 565 4 في عام 2001.
    En el momento del alta la enfermedad estaba controlada, pero unas semanas después de salir del hospital su estado de salud se deterioró porque dejó de tomar los medicamentos prescritos. UN ولكن بعد مرور بضعة أسابيع على خروجها من المستشفى، تدهورت حالتها الصحية لأنها توقفت عن تناول الأدوية.
    Escuchen esto: menos de cuatro décimas partes del uno por ciento de aquellos bajo tratamiento dejaron de tomar su medicina o de acudir al tratamiento. TED أسمعوا هذا: أقل من أربع أعشار واحد في المائة من الذين يتم علاجهم توقفوا عن تناول الدواء أو غير ذلك من ترك العلاج.
    Pero si Harold dejó de tomar la medicación, eso podría haber influido en su muerte. Open Subtitles لكن إن كان ما تقوله صحيح, أن هارولد توقف عن تناول دوائه, فهذا يمكن أن يكون عاملاً لوفاته.
    Yo dejé de tomar mi medicación cuando estaba embarazada de ti. Open Subtitles لقد توقفت عن تناول دوائي عندما كنت حاملا بك
    Si su psicosis es lo bastante fuerte y, reitero, si hubiera dejado de tomar su medicación; sin dudas. Open Subtitles ان كان ذهانها قوي بما يكفي و مجددا ان توقفوا عن تناول أدويتهم فبالطبع
    Dejé de tomar mis píldoras. Open Subtitles ما كان علي التوقف عن تناول حبوب منع الحمل
    Y trata arduamente de ayudarnos a cambiar nuestro comportamiento, para ayudarnos a dejar de fumar, para ayudarnos a dejar de comer esa segunda, tercera, cuarta galleta. TED ويحاول جاهدًا لمساعدتنا على تغيير تصرفاتنا، ومساعدتنا للتوقف عن التدخين، لمساعدتنا في التوقف عن تناول قطعة البسكويت الثانية أو الثالثة أو الرابعة.
    Nunca dejará de comer animales, estoy seguro, pero creo que por el beneficio de todos, ha llegado el momento de dejar de criarlos de manera industrial y de comerlos sin pensar en ello. TED لن اتوقف عن تناول اللحوم,وأنا على يقين من هذا لكنني أعتقد بأنه من أجل تحقيق مصلحة الجميع علينا التوقف عن تربية الحيوانات لأهداف صناعية ,و أكلها بدون تفكير
    Caí en depresión. Dejé de hablar y de comer. TED أصبت بالاكتئاب، توقفت عن الكلام، وتوقفت عن تناول الطعام.
    En una respuesta de sanidad pública al problema de las drogas se deberían contemplar alternativas a la penalización y el encarcelamiento de las personas que sufren trastornos ocasionados por el consumo de drogas. UN وينبغي أن تنظر خدمات الصحة العامة، في إطار تصديها لمشكلة المخدِّرات، في إيجاد بدائل للتجريم ولسجن الناس الذين يعانون من اضطرابات ناجمة عن تناول المخدِّرات.
    Esas propuestas, de ser aceptadas, proporcionarían oportunidades de exportación considerablemente mejoradas para los exportadores de los países en desarrollo, además de tratar diversas cuestiones económicas y sociales de otra índole. UN وقال إن قبول هذه الاقتراحات، إذا حدث، سيتيح لمصدِّري البلدان النامية فرصاً تصديرية أحسن بكثير، فضلاً عن تناول مجموعة متنوعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.
    Argelia ha sacado a relucir la competencia de la Quinta Comisión; debió haberla tenido en cuenta y haberse abstenido de abordar los aspectos políticos de la cuestión. UN وقد تذرعت الجزائر باختصاص اللجنة الخامسة، وكان عليها أن تراعي هذا الاختصاص وتمتنع عن تناول الجوانب السياسية للمسألة.
    Noruega está de acuerdo en que la Conferencia de Desarme tiene una responsabilidad especial de ocuparse de las armas de destrucción en masa, incluidas las cuestiones nucleares. UN وتسلم النرويج بأنه تقع على مؤتمر نزع السلاح مسؤولية خاصة عن تناول مسألة أسلحة التدمير الشامل، بما فيها المسائل النووية.
    Mapa 3. Países y territorios que informaron acerca del consumo de drogas por inyección UN الخريطة ٣ - البلدان واﻷقاليم المبلغة عن تناول المخدرات بالحقن والاصابة بفيروس
    ¿qué tal un trago para celebrarlo? Open Subtitles ماذا عن تناول مشروب للإحتفال ؟
    No obstante, los experimentos indican que los productos químicos hidrofóbicos ligados al sedimento o suspendidos en éste pueden actuar como depósito y liberar la sustancia permanentemente. UN بيد أن التجارب تشير إلى أن المواد الكيميائية النافرة من الماء الملتصقة بالروسبيات أو الرسوبيات المعلقة قد تعمل كمستودع وتسفر عن تناول مستمر.
    2.5 El 18 de julio de 2005 el abogado del autor solicitó al fiscal que modificara las condiciones de reclusión del autor, alegando que la interrupción del tratamiento con el medicamento experimental pondría en peligro la vida de este. UN 2-5 وفي 18 تموز/يوليه 2005، قدم المحامي طلباً إلى المدعي العام لتغيير شروط حبس صاحب البلاغ، مدّعياً أن التوقف عن تناول العقار التجريبي سيهدد حياته.
    García hace un mes que él no toma su antisicótico. Open Subtitles توقف عن تناول أدويته المضادة للذهان منذ شهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد