ويكيبيديا

    "عن تنظيم القاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Al-Qaida
        
    • sobre Al-Qaida
        
    Algunos de los dirigentes talibanes quizás estén ahora dispuestos a alejarse de Al-Qaida como parte de la etapa final de las negociaciones. UN وقد يكون بعض أعضاء قيادة حركة الطالبان على استعداد الآن للتخلي عن تنظيم القاعدة في إطار مفاوضات الوضع النهائي.
    Apenas se menciona la amenaza terrorista y no se dice ni una palabra de Al-Qaida. UN ولا توجد سوى إشارات محدودة إلى التهديد الإرهابي وليست هنالك كلمة واحدة عن تنظيم القاعدة.
    La reconciliación nacional es más fuerte que las armas terroristas. Ha permitido la reintegración de más de 14.000 personas que habían formado parte de grupos armados que se escindieron de Al-Qaida. UN المصالحة الوطنية أقوى من سلاح الإرهاب حيث نجحت في استيعاب أكثر من أربعة عشر ألف ممن كانوا أعضاء في الجماعات المسلحة التي انشق بعضها عن تنظيم القاعدة.
    También cabe mencionar el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, un grupo escindido de Al-Qaida en el Magreb Islámico, financiado principalmente por los narcotraficantes. UN وجدير بالذكر أيضا حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، التي انشقّت عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وتستمد تمويل أنشطتها من الاتجار بالمخدرات أساسا.
    Aunque la lista se había ampliado, el Grupo de Vigilancia estimó que no se había mantenido a la par de las medidas adoptadas por los Estados o el aumento de los datos de inteligencia y otras informaciones disponibles sobre Al-Qaida, los talibanes y las personas y entidades asociadas. UN فرغم اتساع القائمة من حيث عدد الأسماء المدرجة فيها، وجد فريق الرصد أنها لا تتماشى مع الإجراءات التي اتخذتها الدول، أو مع ازدياد معلومات المخابرات وغيرها من المعلومات المتاحة لها عن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط يهما من أفراد وكيانات.
    Es un grupo escindido de Al-Qaida. UN فهو مجموعة منشقة عن تنظيم القاعدة.
    En octubre de 1999, el Consejo de Seguridad decidió que la amenaza de Al-Qaida revestía suficiente importancia en todo el mundo para merecer una respuesta internacional. UN 8 - قرر مجلس الأمن، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، أن التهديد الناشئ عن تنظيم القاعدة هو على درجة من الخطورة يستحق معها استجابة دولية.
    Todas las operaciones de Al-Qaida y los talibanes tienen algún costo financiero, tanto en su planificación como en su ejecución, y existen otros costos a los que es preciso hacer frente para mantener las redes de agentes. UN 64 - لكل عملية تصدر عن تنظيم القاعدة والطالبان تكلفة مالية، من حيث تنظيمها وتنفيذها على حد سواء؛ وثمة تكاليف أخرى يجب تغطيتها للحفاظ على شبكات القائمين بالعمليات.
    Se trata en particular de Al-Qaida en el Magreb Islámico (AQMI), el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA), Ansar Dine (los Defensores de la Fe), el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental (MUJAO), grupo disidente de AQMI, y Boko Haram. UN ومن بين هذه المجموعات تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، والحركة الوطنية لتحرير أزاود، ومجموعة أنصار الدين، وحركة الوحدة والجهاد في غرب أفريقيا وهي مجموعة منشقة عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، ومجموعة بوكو حرام.
    Algunas fuentes han indicado que el Movimiento para la Unidad y la Jihad en África Occidental, que supuestamente es un grupo escindido de Al-Qaida en el Maghreb islámico, ha reivindicado el secuestro. UN وأشارت بعض المصادر إلى أن " الحركة من أجل الوحدة والجهاد في غرب أفريقيا " ، التي يقال إنها مجموعة منشقة عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، ادعت مسؤوليتها عن اختطافهم.
    :: El 26 de marzo, un grupo de combatientes islamistas miembros de un grupo escindido de Al-Qaida bombardearon un gran santuario musulmán chiita en la ciudad de Ar-Raqqa, al este de Siria. UN :: 26 آذار/مارس: قصف مقاتلون إسلاميون من جماعة منشقة عن تنظيم القاعدة مزاراً إسلامياً شيعياً كبيراً في مدينة الرقة الواقعة في شرقي الجمهورية العربية السورية.
    En su primer informe (S/2004/674), el Equipo de Vigilancia observó que las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad habían perdido parte de su efecto porque había cambiado la naturaleza de la amenaza de Al-Qaida y los talibanes. UN 9 - لاحظ فريق الرصد في تقريره الأول (S/2004/679)، أن الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن قد فقدت بعضا من فعاليتها بسبب تغير طبيعة التهديد الصادر عن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Los Consejos del Despertar (conocidos también como los " Hijos del Iraq " ) están integrados por tribus sunitas cuyos dirigentes se separaron de Al-Qaida en el Iraq en 2005. UN 11 - تتألف مجالس الصحوة (المعروفة أيضا باسم " أبناء العراق " ) من القبائل السنية التي انشقت قياداتها عن تنظيم القاعدة في العراق في عام 2005.
    En ella pedían que no se los tratase como terroristas y que se les reconociese un papel político; también afirmaban que, una vez que se retirasen las fuerzas militares internacionales, " el Emirato Islámico cumpliría sus compromisos de mantener la estabilidad de la región " , lo que muchos interpretaron como una promesa de separación de Al-Qaida. UN وطلبت فيه الحركة ألاّ تعامل معاملة المنظمات الإرهابية وأن تعطى دورا سياسيا؛ وذكرت أيضا أنه، بعد انسحاب القوات العسكرية الدولية، فإن " الإمارة الإسلامية ستتقيد بتعهداتها بتحقيق الاستقرار في المنطقة " ، وهو ما فُسِّر على نطاق واسع بأنه وعد بالانفصال عن تنظيم القاعدة.
    Con respecto al Comité 1267/1989, se mencionó que las amenazas de Al-Qaida seguían evolucionando, y que la complejidad de sus redes en una serie de regiones de todo el mundo iba en aumento. UN 72 - وفيما يتعلق باللجنة المنشأة عملا بالقرارين 1267 و 1989، ذ ُكر أن التهديدات الصادرة عن تنظيم القاعدة ما زالت مستمرة، وأن ثمة مجموعة أكثر تعقيدا من ذي قبل من الشبكات المتنامية في عدد من المناطق في جميع أنحاء العالم.
    Lo que el Consejo de Seguridad debe hacer ahora es asegurar a los tribunales que el régimen de sanciones establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad (el régimen de sanciones de la resolución 1267) es equitativo y, con un mayor apoyo de los Estados Miembros, reafirmar su propósito original de librar al mundo de la amenaza del terrorismo de Al-Qaida, los talibanes y las personas y entidades afiliadas a ellos. UN ويجب أن يسعى مجلس الأمن الآن إلى طمأنة المحاكم بأن نظام الجزاءات المنشأ عملا بالقرار 1267 (1999) (نظام جزاءات القرار 1267) نظام يتسم بالنزاهة، وأن يقوم، بدعم متزايد من الدول الأعضاء، بإعادة تأكيد الغرض الأصلي من هذا النظام، وهو تخليص العالم من خطر الإرهاب الناجم عن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والجهات المرتبطة بهما المدرجة في القائمة.
    Si bien el número de asientos ha aumentado, la lista no refleja estas medidas ni la mayor información de que se dispone sobre Al-Qaida, los talibanes y las personas y entidades asociadas. UN 17 - ورغم تزايد عدد الأسماء المدرجة في القائمة، فإنها لم تواكب هذه الإجراءات أو المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات المتزايدة المتاحة عن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والجهات المرتبطة بهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد