ويكيبيديا

    "عن تنفيذ تلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la aplicación de esas
        
    • sobre la aplicación de ese
        
    • sobre la aplicación de dichas
        
    • sobre su aplicación
        
    • sobre la aplicación de las
        
    • sobre la aplicación de dichos
        
    • sobre la ejecución de esas
        
    • sobre la aplicación de estas
        
    • de aplicar esas
        
    • de su aplicación
        
    • del cumplimiento de ese
        
    • sobre la realización de esas
        
    • sobre el cumplimiento de esos
        
    • sobre la puesta en práctica de esos
        
    Seis meses después de aprobada esa resolución aún no se dispone de la información sobre la aplicación de esas disposiciones. UN غير أنه بعد ستة اشهر من اعتماد ذلك القرار، لم تتوفر أية معلومات عن تنفيذ تلك الأحكام.
    Pide al Estado parte que le informe sobre la aplicación de esas medidas en su próximo informe periódico. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُبلغ عن تنفيذ تلك التدابير في تقريرها الدوري المقبل.
    El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنويا عن تنفيذ تلك المادة.
    Se pidió al Secretario General que presentase un informe sobre la aplicación de dichas conclusiones. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ تلك الاستنتاجات.
    390. En relación con el artículo 3 de la Convención, se señaló que el informe del Estado parte no suministraba información sobre su aplicación ni seguía las directrices del Comité a ese respecto. UN ٣٩٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية لوحظ أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن أية معلومات عن تنفيذ تلك المادة وأنه لا يمتثل للمبادئ التوجيهية للجنة في هذا الصدد.
    La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de las resoluciones en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ تلك القرارات.
    Nepal ha suscrito varios tratados internacionales relativos a los derechos humanos y ha presentado sus informes sobre la aplicación de dichos instrumentos a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ونيبال طرف في عدة معاهدات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وقد قدمت تقاريرها عن تنفيذ تلك الصكوك للهيئات المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات.
    Pide al Estado parte que le informe sobre la aplicación de esas medidas en su próximo informe periódico. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُبلغ عن تنفيذ تلك التدابير في تقريرها الدوري المقبل.
    El Ministerio también ha elaborado un informe anual detallado sobre la aplicación de esas prioridades. UN وأصدرت الوزارة أيضا تقريرا سنويا مفصلا عن تنفيذ تلك الأولويات.
    Sírvanse facilitar información sobre la aplicación de esas recomendaciones. UN يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ تلك التوصيات.
    Sírvanse facilitar información sobre la aplicación de esas recomendaciones. UN يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ تلك التوصيات.
    Se pide al Secretario General que celebre consultas y que informe sobre la aplicación de esas recomendaciones que gozan del respaldo de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN ويرجى من الأمين العام إجراء مشاورات وتقديم تقارير عن تنفيذ تلك التوصيات التي تحظى بمصادقة مجلس التجارة والتنمية.
    El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدِّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن تنفيذ تلك المادة.
    El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن تنفيذ تلك المادة.
    El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدِّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنويا عن تنفيذ تلك المادة.
    Sírvanse facilitar información adicional sobre la aplicación de dichas disposiciones de la Ley. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ تلك الأحكام الواردة في قانون المساواة بين الجنسين.
    Como se ha señalado antes, los residentes coordinadores de la asistencia humanitaria tienen una responsabilidad particular en asegurar que las recomendaciones de las misiones del Representante sean debidamente examinadas por el equipo del país y en facilitar una información actualizada sobre su aplicación. UN وكما أُشير آنفا، تقع على عاتق المنسقين الإنسانيين/المقيمين مسؤولية خاصة عن تأمين إيلاء الأفرقة القطرية الاعتبار الواجب للتوصيات الصادرة عن بعثات الممثل، كما تقع على عاتقهم مسؤولية تقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ تلك التوصيات.
    El presente informe se ha elaborado de conformidad con las solicitudes formuladas por la Asamblea General en varias resoluciones en las que ésta pedía a organizaciones regionales y a las Naciones Unidas que intensificaran los contactos y determinaran ámbitos de colaboración, y al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la aplicación de las resoluciones. UN أُعـِـد هذا التقرير عملا بقرارات الجمعية العامة التي طلبت فيها إلى المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة أن تزيد من اتصالاتها وأن تحدد مجالات التعاون، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ تلك القرارات.
    El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Asamblea General, que aporta políticas y orientación acerca del estado de derecho y de la reforma del sector de la seguridad en contextos de mantenimiento de la paz, también ha brindado orientación sobre la aplicación de dichos mandatos. UN وقامت لجنة الجمعية العامة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي تقدم السياسات والتوجيه بشأن سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني في سياقات حفظ السلام بإصدار توجيهات عن تنفيذ تلك الولايات.
    El GGA aprobó las recomendaciones para las actividades de seguimiento que figuran en el informe y solicitó que sus miembros presentaran un informe sobre la ejecución de esas actividades en 2005. UN ووافق فريق الإدارة البيئية على التوصيات الخاصة بأنشطة المتابعة الواردة في التقرير وطلب من الأعضاء في الفريق تقديم تقرير عن تنفيذ تلك الأنشطة في عام 2005.
    Al examinar los informes de los Estados Partes, el Comité debería pedir información específica sobre la aplicación de estas disposiciones y aprovechar el material reunido por el SICIVA. UN وينبغي للجنة، عند استعراضها لتقارير الدول الأطراف، أن تطلب معلومات بشكل محدد عن تنفيذ تلك الأحكام وأن تعتمد على المواد التي تجمع عن طريق نظام المعلومات والمسح المتعلق بانعدام وضعف الأمن الغذائي.
    Los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad de aplicar esas estrategias y los programas internacionales pueden apoyar las iniciativas nacionales para atacar las causas subyacentes del trabajo infantil. UN وتتولى الحكومات الوطنية المسؤولية عن تنفيذ تلك الاستراتيجيات ويمكن للبرامج الدولية أن تساعد في الجهود الوطنية المبذولة لمعالجة اﻷسباب الرئيسية لعمل اﻷطفال.
    En el período de sesiones anterior sólo se lograron promesas dispares en este ámbito, para no hablar de su aplicación. UN وقد تمخضت الدورة السابقة عن وعود متفاوتة في هذه المجالات، ناهيك عن تنفيذ تلك الوعود.
    e) Encomendar a todos los ministerios el mandato de estudiar la política y los programas desde el punto de vista del género y teniendo en cuenta la Plataforma de Acción; confiar la responsabilidad del cumplimiento de ese mandato al nivel más alto posible; establecer o reforzar una estructura de coordinación interministerial para cumplir ese mandato y vigilar los progresos hechos y mantener el enlace con los mecanismos pertinentes. UN )ﻫ( تخويل كافة الوزارات سلطة مراجعة السياسات والبرامج من منظور يراعي الفروق بين الجنسين وفي ضوء منهاج العمل؛ وإسناد المسؤولية عن تنفيذ تلك الولاية على أعلى مستوى ممكن؛ وإنشاء/أو تعزيز هيكل التنسيق بين الوزارات لتنفيذ هذه الولاية، ولرصد التقدم المحرز، والتواصل مع اﻷجهزة ذات الصلة.
    Además la UNPOS llevará a cabo actividades de divulgación para difundir información al público somalí sobre la realización de esas actividades, que marcan hitos importantes. UN وسيُنَظِّم المكتب السياسي كذلك أنشطة للتوعية من أجل تزويد الشعب الصومالي بمعلومات عن تنفيذ تلك الأنشطة البالغة الأهمية.
    A ese respecto, Bélgica pidió más información sobre el cumplimiento de esos compromisos e indicó que éstos debían sin duda destacarse en las conclusiones y recomendaciones del presente informe. UN وفي هذا الصدد، طلبت بلجيكا معلومات إضافية عن تنفيذ تلك الالتزامات التي قالت إنها تستحق بالتأكيد أن يُسلَّط عليها الضوء في استنتاجات وتوصيات هذا التقرير.
    :: Publicar informes periódicos sobre la puesta en práctica de esos programas y políticas conforme a un calendario preestablecido UN تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ تلك البرامج والسياسات وفقا لجداول أعمال محددة مسبقا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد