ويكيبيديا

    "عن تنوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la diversidad de
        
    • de la diversidad
        
    • sobre la diversidad
        
    • las diversas
        
    • a la diversidad
        
    • una diversidad
        
    • por la diversidad
        
    Con respecto a la reforma de la Secretaría, las Islas Salomón quisieran ver que la Secretaría reflejase la diversidad de sus integrantes. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمانة العامة، تود جزر سليمان أن تشهد الأمانة العامة وهي تعبر عن تنوع الدول الأعضاء فيها.
    Esto demuestra la diversidad de las preferencias individuales, así como las condiciones de la sociedad. UN ويعبر هذا عن تنوع اﻷفضليات الفردية وعن تنوع الظروف المجتمعية أيضا.
    Todos los ciudadanos deben participar, a pesar de la diversidad de opiniones y algunas veces también de intereses. UN وجميع المواطنين مدعــوون إلى المشاركة، بصرف النظر عن تنوع اﻵراء، وأحيانا تنوع المصالح.
    14. Además de la diversidad y complejidad de las reclamaciones, el Grupo determinó que el grado de sustanciación presentaba considerables variaciones. UN ٤١ - وفضلا عن تنوع وتشعب المطالبات، تبين الفريق وجود اختلاف هائل في معرض التدليل على واقعة الخسارة.
    Esa concepción del sector no estructurado se ha modificado recientemente habida cuenta de los nuevos datos sobre la diversidad de productos y técnicas del sector. UN وقد تغيرت مؤخرا هذه النظرة تجاه القطاع غير النظامي في ضوء البيانات الجديدة عن تنوع المنتجات والمهارات في هذا القطاع.
    El gran carácter técnico y el conocimiento incipiente de los acuíferos, así como las diversas condiciones en que éstos se encuentran, requieren la adopción de directrices flexibles en esta etapa. UN فالخاصية الفنية لطبقات المياه الجوفية والمعرفة البدائية المتوافرة بشأنها، فضلا عن تنوع حالات طبقات المياه الجوفية، كلها عوامل تقتضي اعتماد مبادئ توجيهية مرنة في هذه المرحلة.
    La Exposición Mundial de Shanghai ofrece una plataforma para que los países demuestren sus logros culturales y compartan su experiencia en materia de desarrollo, dando plena expresión a la diversidad de las civilizaciones del mundo. UN ويوفر معرض شنغهاي العالمي منبرا للبلدان لإظهار منجزاتها الثقافية وتقاسم الخبرة الإنمائية، والتعبير الكامل عن تنوع الحضارات العالمية.
    Esa concepción del sector no estructurado se ha modificado recientemente habida cuenta de los nuevos datos sobre la diversidad de productos y técnicas del sector. UN وقد تغيرت مؤخرا هذه النظرة تجاه القطاع غير النظامي في ضوء البيانات الجديدة عن تنوع المنتجات والمهارات في هذا القطاع.
    A partir de la diversidad de esas iniciativas, se destacan a continuación algunas tendencias y problemas. UN وفيما يلي إبراز لبعض الاتجاهات والمسائل المنبثقة عن تنوع هذه المبادرات.
    la diversidad de circunstancias y las tendencias antagónicas producen perspectivas conflictivas. UN وينتج عن تنوع المشاكل المحيرة والاتجاهات المتضاربة وجهات نظر متصارعة.
    Cabe señalar la amplia propagación regional de las causas sometidas a la Corte, así como la diversidad de la temática de dichas causas. UN ومن الملائم رؤية الطائفة العريضة الواسعة من القضايا التي تعرض على المحكمة، فضلا عن تنوع مواضيع تلك القضايا.
    Estas cuestiones reflejan claramente las dificultades que plantea la diversidad de tipos de organizaciones internacionales que operan en la actualidad. UN وتعكس هذه المسائل بجلاء الصعوبات الناجمة عن تنوع فئات المنظمات الدولية التي تعمل في الوقت الراهن.
    Ha surgido la necesidad de dar forma a ideas nuevas y libres sin indoctrinamiento ideológico, que podrían revelar toda la diversidad de formas y medios de transición de cada uno de los países para llegar a una situación totalmente nueva. UN وقد نشأت الحاجة الى صياغة تفكير جديد حر بمنأى عن التلقين المذهبي اﻹيديولوجي، تفكير يعبر عن تنوع اﻷشكال والسبل التي يتبعها كل بلد للانتقال الى أوضاع جديدة تماما.
    Estos organismos hipertermofílicos pueden influir sobre la composición química de los fluidos de los respiraderos, pero poco se sabe acerca de la diversidad o función de esas comunidades. UN وقد تؤثر هذه الكائنات التي تعيش في درجات الحرارة القصوى في كيميائية سوائل الفتحات، ولكن لا يعرف الكثير عن تنوع أو وظيفة هذه المجموعات.
    Reportaje de radio de 10 minutos sobre la importancia de la diversidad en los medios de difusión. UN اثنان من البرامج الإذاعية طول الواحد منهما عشر دقائق جرى بثهما عن تنوع وسائط الإعلام.
    Los avances en materia de tecnología molecular y bioinformática están facilitando la recogida de datos sobre la diversidad de las bacterias existentes y su potencial. UN وتسهل التطورات في تكنولوجيا الجزيئات وعلم المعلوماتية البيولوجية جمع المعلومات عن تنوع البكتيريا الموجودة والإمكانات الكامنة فيها.
    Los informes deben reflejar una diversidad equilibrada de opiniones en la presentación de información y proponer alternativas que estén de acuerdo con la filosofía de la Carta. UN وينبغي أن تعبر التقارير عن تنوع متوازن لوجهات النظر في عرض المعلومات، وأن تقترح الخيارات التي تتوافق مع فلسفة ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El desacuerdo sobre el alcance del convenio revela el grave malestar provocado por la diversidad de opiniones acerca de la noción misma de terrorismo. UN 57 - وأردف يقول إن الخلاف بشأن نطاق الاتفاقية يكشف القلق الشديد الناجم عن تنوع وجهات النظر حول مفهوم الإرهاب نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد