ويكيبيديا

    "عن توافق الآراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del consenso
        
    • de consenso
        
    • al consenso
        
    • el consenso
        
    • consensuales
        
    • los consensos
        
    No obstante, al igual que otras delegaciones, mi delegación se disocia del consenso. UN ولكن، أسوة بالوفود الأخرى، فإن وفدي ينأى بنفسه عن توافق الآراء.
    En ese sentido, la búsqueda del consenso es esencial para alcanzar esa meta. UN والبحث عن توافق الآراء ضروري إذا أُريد لنا تحقيق ذلك الهدف.
    Sin embargo, a la luz de la política más general de los Estados Unidos sobre las cuestiones relativas a las Naciones Unidos, los Estados Unidos deben separarse del consenso sobre esta cuestión. UN ومع ذلك، فإنه في ضوء السياسة العامة للولايات المتحدة فيما يتعلق بأمور الأمم المتحدة، لا بد للولايات المتحدة أن تنأى بنفسها عن توافق الآراء بشأن هذا الموضوع.
    Como todos bien sabemos, la búsqueda de consenso es, a menudo, una tarea difícil. UN وكما نعلم جميعا، غالبا ما يكون البحث عن توافق الآراء ممارسة صعبة.
    Los representantes de Alemania, Francia y los Estados Unidos de América dijeron que no se podían sumar al consenso. UN وأعلن ممثلو كل من ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية خروجهم عن توافق الآراء.
    Esperamos que no se escatime esfuerzo alguno para mantener el impulso generado por el consenso sustantivo reflejado en la labor de dicho Grupo. UN ونحن نأمل ألا يُدخر وسع للحفاظ على الزخم الناجم عن توافق الآراء الكبير الذي يعكسه عمل هذا الفريق.
    Lamento informar a la Comisión de que todas estas fechas han demostrado estar más allá del consenso. UN ويؤسفني أن أعلم الهيئة أن كل هذه التواريخ كانت أبعد ما تكون عن توافق الآراء.
    Teniendo presente lo mencionado, nos sentimos obligados a disociarnos del consenso en lo que respecta a la resolución que se acaba de aprobar. UN ومراعاة لذلك، نشعر بأننا مضطرون اليوم إلى أن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء على القرار الذي اعتمد من فوره.
    Por lo tanto, Liechtenstein se disocia del consenso sobre la resolución que acaba de aprobarse. UN وبالتالي فإن ليختنشتاين تنأى بنفسها عن توافق الآراء على القرار الذي اتخذ من فوره.
    Sin embargo, la búsqueda del consenso no debe convertirse, como quisieran algunos, en un fin en sí mismo. UN ومع ذلك، فإن البحث عن توافق الآراء لا يجوز أن يصبح غاية في حد ذاته، كما يود البعض.
    Esa es la postura de mi Gobierno y la razón por la que Armenia se ha desvinculado del consenso en torno a esta resolución. UN هذا هو موقف حكومتي، ولهذا السبب نأت أرمينيا بنفسها عن توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    Por lo tanto, Israel debe desligarse del consenso. UN وبالتالي، لا بد لإسرائيل أن تنأى بنفسها عن توافق الآراء.
    Por ese motivo, los Estados Unidos de América se desvinculan del consenso sobre este proyecto de resolución. UN وبناء على ذلك، تنأى الولايات المتحدة بنفسها عن توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Sin embargo, dado que el actual marco lógico no refleja la posición de su delegación, por el momento desea disociarse del consenso. UN وفي هذه الأثناء، ونظرا لأن الإطار المنطقي الحالي لا يعكس موقف وفده، فإنه يود أن ينأى بنفسه عن توافق الآراء.
    El sentido de identificación del país con la reforma nace del consenso sobre las necesidades y prioridades en materia de seguridad. UN وينشأ الإحساس بالتملك الوطني لهذه العملية عن توافق الآراء بشأن احتياجات الأمن وأولوياته.
    El representante de los Estados Unidos de América se desvinculó del consenso. UN ونأى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بنفسه عن توافق الآراء.
    En la reunión de Twickenham se concretó aún más la definición de los elementos básicos, con miras a redactar un documento de consenso. UN وواصل اجتماع تويكنهام تنقيح العناصر الأساسية بغية صياغة وثيقة تعبِّر عن توافق الآراء.
    El camino recorrido por la Conferencia de Desarme para llegar a esta decisión ilustra, en forma gráfica, la característica extremadamente compleja y aleatoria de su proceso de búsqueda de consenso y toma de decisiones. UN ولقد كانت المسافة التي قطعها مؤتمر نزع السلاح للتوصل إلى هذا القرار دليلاً واضحاً على شدة تعقد عملية البحث عن توافق الآراء وعدم الوضوح الذي يرافق اتخاذ القرارات.
    " Mi delegación quiere decir que no nos sumamos al consenso sobre esta cuestión. UN " يود وفد بلدي أن يعلن أننا ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء المتخذ بشأن هذه المسألة.
    En él se refleja el consenso existente sobre una serie de cuestiones. UN فهي تعبر عن توافق الآراء السائد بشأن مجموعة متنوعة من المسائل.
    En un acto efectuado ese año las mujeres candidatas y suscriptoras de la Agenda Mínima manifestaron públicamente su voluntad de defender los consensos alcanzados en la Coalición Nacional por encima de diferencias ideológicas y políticas existentes. UN وتعهدت النساء الموقعات على البرنامج الأدنى، في تجمع نظم في العام نفسه، بالدفاع عن توافق الآراء داخل الاتحاد الوطني بصرف النظر عن الاختلافات الإيديولوجية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد