ويكيبيديا

    "عن جريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de un delito
        
    • por un delito
        
    • por un crimen
        
    • del delito
        
    • por el delito
        
    • por el crimen
        
    • de un crimen
        
    • por crimen
        
    • sobre el delito
        
    • por delitos
        
    • relativa al crimen de
        
    • sobre un crimen
        
    • a un delito
        
    • sobre un delito
        
    • por delito
        
    Si tras la comisión de un delito se suprime o reduce la responsabilidad penal, se aplicará la nueva ley " . UN في حالة إلغاء المسؤولية الجنائية أو تخفيفها عن جريمة سبق ارتكابها، فالقانون الجديد هو الذي يطبق.
    Nadie puede ser juzgado por un delito por el que ya haya sido procesado anteriormente. UN وأن يطعن بالأحكام وفقاً للقانون ، ولا يحاكم عن جريمة سبق أن لوحق لسببها قضائياً قبلاً.
    Por tanto, el individuo que ya haya sido juzgado por un tribunal penal internacional por un crimen previsto en el Código no podrá ser juzgado de nuevo por el mismo crimen por ningún otro tribunal, nacional o internacional. UN ومن ثم فإن أي فرد سبق أن حاكمته محكمة جنائية دولية عن جريمة بمقتضى المدونة لا يمكن أن يحاكم مرة ثانية عن الجريمة ذاتها أمام أي محكمة أخرى سواء أكانت وطنية أم دولية.
    El o los responsables del delito de tortura serán sancionados con prisión de veinticinco a treinta años. UN ويعاقب المسؤول أو المسؤولون عن جريمة التعذيب بالسجن لمدة تتراوح بين 25 و 30 سنة.
    Se inició igualmente averiguación previa contra quien resultare responsable por el delito de homicidio contra Marco Antoni Fierro Camacho. UN وشُرع أيضاً في إجراء تحقيق أولي ضد المسؤولين عن جريمة قتل ماركو أنطوني فيرو كماشو.
    En su comentario, la CDI destacó que la agresión por un Estado es una condición sine qua non de la responsabilidad individual por el crimen de agresión. UN وقد أشارت اللجنة في التعليق إلى أن العدوان من جانب دولة هو شرط لا غنى عنه للمسؤولية الفردية عن جريمة العدوان.
    En vez de registrar esta denuncia, la policía le acusó de un delito imaginario. UN وبدلاً من أن تسجل الشرطة شكواه، اتهمته بالتبليغ عن جريمة زائفة.
    En vez de registrar esta denuncia, la policía le acusó de un delito imaginario. UN وبدلاً من أن تسجل الشرطة شكواه، اتهمته بالتبليغ عن جريمة زائفة.
    Se entiende por víctima toda persona, natural o jurídica, que haya sufrido daños como consecuencia de un delito. UN والمقصود بالضحية أي شخص طبيعي أو معنوي تعرض لضرر ناجم عن جريمة.
    Nadie puede ser juzgado por un delito por el que ya haya sido procesado anteriormente. UN وله أن يطعن بالأحكام وفقاً للقانون، وأن لا يحاكم عن جريمة سبق أن لوحق بسببها من قبل القضاء.
    El procesamiento por un delito de administración de justicia relacionado con el juicio original UN :: المحاكمة عن جريمة تتعلق بإقامة العدل مرتبطة بالمحاكم الأصلية
    Por lo tanto, el autor sostiene que fue condenado por un delito que no existía en el Código Penal vigente en el momento del fallo condenatorio. UN وعليه، يدفع صاحب البلاغ بأنه أدين عن جريمة لم يكن القانون الجنائي المعمول به وقت الإدانة ينص عليها.
    Dicha acción deberá guardar relación con el daño causado por un crimen, un delito o una infracción. UN وترتبط هذه الدعوى بالأضرار الناجمة عن جريمة أو جنحة أو مخالفة.
    ¿Su deber cívico de castigarme por un crimen que no cometí? Open Subtitles واجبكم المدني بمعاقبتي عن جريمة لم أكن ارتكبها
    Además, podía considerarse a las personas jurídicas penalmente responsables del delito de influir en testigos o coaccionarlos en causas penales, y las sanciones podían consistir en la suspensión de licencias, multas o la liquidación. UN وعلاوة على ذلك يمكن اعتبار الأشخاص الاعتباريين مسؤولين جنائيا عن جريمة التأثير على الشهود أو إجبارهم في الدعاوى الجنائية، حيث تشمل العقوبات وقف التراخيص أو الغرامات المالية أو التصفية.
    □ Estudiar la posibilidad de tipificar como delito el tráfico de influencias como acto de corrupción independiente, distinto del delito de soborno. UN تقصي إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ باعتبارها فعلاً قائماً بذاته ومتصلاً بالفساد يتميز عن جريمة الرشو.
    Está tratando de no asumir la responsabilidad de su Gobierno por el delito de genocidio que ha cometido contra el pueblo del Iraq. UN إنه يحاول التهرب من مسؤوليــة حكومته عن جريمة إبادة البشرية ضد شعب العراق.
    Ellos asumen plena responsabilidad, no sólo por el crimen de agresión sino también por haber sido un obstáculo a la paz desde el primer día. UN وهي تتحمل المسؤولية الكاملة ليس عن جريمة العدوان فحسب وإنما عن الوقوف حجر عثرة أمام السلام منذ البداية.
    Estás hablando de un crimen premeditado contra el gobierno de los Estados Unidos. Open Subtitles أنت تتحدث عن جريمة مخطط لها مسبقاً.. ضد حكومة الأمم المتحدة.
    Si un acto cometido dentro de la jurisdicción de un Estado es la base para establecer la responsabilidad penal individual por crimen de lesa humanidad de quienes hayan participado en él, el artículo 4 del Pacto no puede invocarse como justificación para alegar que el estado de excepción eximía al Estado de que se trate de su responsabilidad en relación con el mismo comportamiento. UN وإذا كان الفعل المرتكب تحت سلطة الدولة يشكل أساساً لمسؤولية جنائية فردية عن جريمة ضد الإنسانية ارتكبها أشخاص تورطوا في هذا الفعل، فلا يمكن عندئذ استخدام المادة 4 من العهد كذريعة لأن تعفي حالة الطوارئ الدولة المعنية من مسؤوليتها المتصلة بالتصرف ذاته.
    Pronunció conferencias sobre el delito de genocidio. UN وألقى محاضرات عن جريمة الإبادة الجماعية.
    No obstante, este derecho no puede invocarse contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o actos contrarios a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN لكن لا يجوز الاعتداد بهذا الحق إذا كانت هناك ملاحقة ناشئة بالفعل عن جريمة غير سياسية أو عن أعمال تناقض مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    7. Recuerda que la Asamblea de los Estados Partes estableció el Grupo de Trabajo Especial sobre el crimen de agresión, abierto en condiciones de igualdad a todos los Estados, y alienta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de participar activamente en ese Grupo de Trabajo con el fin de elaborar propuestas sobre una disposición relativa al crimen de agresión; UN 7 - تشير إلى قيام جمعية الدول الأطراف بإنشاء الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان المفتوح باب العضوية فيه على قدم المساواة أمام جميع الدول، وتشجع جميع الدول على النظر في المشاركة بصورة فعالة في الفريق العامل بهدف إعداد مقترحات بشأن نص عن جريمة العدوان؛
    Es sobre un crimen que ocurrió una década atrás. Open Subtitles إنه عن جريمة وقعت منذ أكثر من عقد من الزمان
    Se dio visibilidad así a un delito que se comete en todos los Estados del Brasil. UN وأزاحت الستار عن جريمة موجودة في جميع الولايات البرازيلية.
    Quien recurra a la fuerza ilegal para obtener una confesión o información sobre un delito podrá ser condenado a una pena de tres meses a tres años de prisión. UN وكل شخص يستخدم القوة غير المشروعة من أجل الحصول على معلومات عن جريمة أو اعتراف بها، يتعرض للسجن لمدّة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    En ésta se estableció una medida de protección de salida del agresor de la residencia y un depósito de la cuota alimentaría en los casos de denuncia por delito sexual o lesión. UN وكانت هذه المادة تحدد طريقة تسهيل خروج المعتدي من المسكن وإيداع النفقة المقررة في حالات الإبلاغ عن جريمة جنسية أو وقوع أذى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد