ويكيبيديا

    "عن جميع الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre todas las actividades
        
    • de todas las actividades
        
    • a todas las actividades
        
    • por todas las actividades
        
    • su cargo todas las actividades
        
    • con todas las actividades
        
    Sin embargo, la Comisión no cuenta, como parte de su documentación, con un informe integrado sobre todas las actividades de población que se realizan en el sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أنه لا يوجد لدى اللجنة، كجزء من وثائقها، تقرير متكامل عن جميع الأنشطة السكانية في منظومة الأمم المتحدة.
    A comienzos de 2000, los países estaban reuniendo información sobre todas las actividades realizadas para luchar contra la desertificación, incluidas las actividades realizadas antes de la firma de la Convención. UN ففي بداية عام 2000، كانت البلدان تقوم بجمع المعلومات عن جميع الأنشطة المنفذة لمكافحة التصحر، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها قبل التوقيع على الاتفاقية.
    :: Los Oficiales Ejecutivos presentarán a los Copresidentes del Comité informes periódicos sobre todas las actividades realizadas y todos los informes, las solicitudes y las llamadas recibidas en su ausencia. UN :: تقديم تقارير دورية إلى رئيسيْ اللجنة عن جميع الأنشطة والتقارير والطلبات والمكالمات التي ترد في أثناء غيابهما.
    En la inspección complementaria, así como en deliberaciones anteriores sobre el tema, la OSSI indicó al PNUMA que debía seguir informando de todas las actividades programáticas tal como se estipulaba en el Reglamento y la Reglamentación Detallada. UN وخلال جولة المتابعة، كما في المناقشات السابقة بشأن هذا الموضوع، أشار المكتب على البرنامج بأن عليه أن يواصل تقديم التقارير عن جميع الأنشطة البرنامجية على نحو ما تنص عليه الأنظمة والقواعد.
    Los auxiliares administrativos deberán tener competencias en múltiples esferas en materia de logística, gestión del personal y finanzas, y se encargarían de todas las actividades, bienes y personal de su oficina en el terreno. UN يتعين أن تتوفر لدى المساعدين الإداريين مهارات في مجالات متعددة من قبيل اللوجستيات وإدارة الأفراد والشؤون المالية وتقع على عاتقهم المسؤولية عن جميع الأنشطة والأصول والأفراد في مكاتبهم الميدانية.
    Pedimos a Israel que ponga fin a todas las actividades de asentamiento, incluido el llamado crecimiento natural en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. UN وإننا ندعو إسرائيل إلى الكف عن جميع الأنشطة الاستيطانية، بما فيها ما يسمى بالنمو الطبيعي، في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    El Gobierno de Israel debe asumir plena responsabilidad por todas las actividades ilegales de colonización en el Territorio Palestino Ocupado y debe rendir cuentas por estos delitos. UN وينبغي للحكومة الإسرائيلية أن تتحمل المسؤولية الكاملة عن جميع الأنشطة الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويجب أن تخضع للمساءلة عن هذه الجرائم.
    El sistema de gestión de conocimientos dará acceso a la información y los informes sobre todas las actividades realizados por el oficial autorizado. UN سيتيح نظام إدارة المعارف الوصول إلى المعلومات، والإبلاغ عن جميع الأنشطة التي يقوم بها المسؤول المأذون له.
    Entre las funciones de la Oficina de Políticas y Planificación se incluye igualmente la elaboración de informes sobre todas las actividades multidisciplinarias, entre ellos el informe del Secretario General sobre la UNAMSIL y los informes sobre los últimos acontecimientos que se presentan al Consejo de Seguridad. UN وتشمل وظائف مكتب السياسات والتخطيط أيضا إعداد تقارير عن جميع الأنشطة المتعددة التخصصات، بما فيها تقرير الأمين العام عن البعثة والمعلومات المستكملة المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Se ha modificado el formato del Diario de las Naciones Unidas a fin de que dé información sobre todas las actividades realizadas en la Sede y de permitir un acceso más fácil al sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN فقد أعيد تصميم يومية الأمم المتحدة بحيث تشمل معلومات عن جميع الأنشطة التي تجري في المقر، وتيسير الوصول إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    También se invitó a la CEDEAO a que informase periódicamente al Comité sobre todas las actividades realizadas por sus miembros en aplicación de la resolución. UN وطلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا أن تقدم إلى اللجنة بصفة منتظمة تقريرا عن جميع الأنشطة التي يضطلع بها أعضاؤها لتنفيذ القرار.
    Se presentó a las autoridades judiciales un informe sobre todas las actividades piloto en diciembre de 2007 UN وقُدِّم تقرير عن جميع الأنشطة الرائدة إلى السلطة القضائية في كانون الأول/ديسمبر 2007
    El Contralor prescribirá y mantendrá registros financieros y subsidiarios y establecerá sistemas y procedimientos que permitan la presentación de informes financieros exactos y oportunos sobre todas las actividades al Director Ejecutivo y a la Junta Ejecutiva. UN يقوم المراقب المالي بفتح سجلات مالية وسجلات ملحقة بها وإمساكها، ويضع أنظمة وإجراءات يتسنى بها تقديم تقارير مالية دقيقة وآنية عن جميع الأنشطة إلى المدير التنفيذي والمجلس التنفيذي.
    :: Información periódica o en tiempo real, según corresponda, sobre todas las actividades y transacciones relacionadas con aplicaciones no energéticas de la energía nuclear. UN :: تقديم معلومات، عند الاقتضاء، عن جميع الأنشطة والمعاملات التجارية المتصلة بتطبيقات للطاقة النووية لا علاقة لها بإنتاج الطاقة الكهربائية، وذلك إما دوريا أو وقت تنفيذ هذه الأنشطة.
    En vista de esos acontecimientos, deseo reiterar que Israel considera al Gobierno del Líbano plenamente responsable de todas las actividades que se originan en su territorio. UN وردا على هذه التطورات، أود أن أكرر أن إسرائيل تحمِّل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن جميع الأنشطة المنطلقة من أراضيها.
    i) El presupuesto anual por programas unificado deberá ser el marco para las actividades de la Oficina, asegurando así la transparencia, la coherencia y la rendición de cuentas respecto de todas las actividades que se realicen en apoyo de quien sea de competencia de la Oficina; UN `1` يجب أن تظل الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة الإطار لأنشطة المفوضية وأن تؤمن بذلك الشفافية والاتساق والمساءلة عن جميع الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها دعما لتلك التي تهم المفوضية؛
    i) El presupuesto anual por programas unificado deberá ser el marco para las actividades de la Oficina, asegurando así la transparencia, la coherencia y la rendición de cuentas respecto de todas las actividades que se realicen en apoyo de quien sea de competencia de la Oficina; UN `1` يجب أن تظل الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة الإطار لأنشطة المفوضية وأن تؤمن بذلك الشفافية والاتساق والمساءلة عن جميع الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها دعما لتلك التي تهم المفوضية؛
    Por conducto de los informes pertinentes del Secretario General, se proporciona al Consejo y a la Asamblea un panorama de todas las actividades operacionales emprendidas por las diversas entidades de las Naciones Unidas, incluidos los servicios de asesoramiento. UN وتقدَّم للمجلس والجمعية، عن طريق تقارير الأمين العام ذات الصلة، لمحـة عامة عن جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها مختلف أجزاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الخدمات الاستشارية.
    La Oficina de Apoyo del Comité, que está en el Ministerio de Planificación y Asuntos Económicos, tiene la responsabilidad cotidiana de todas las actividades del marco. UN وأوكل لمكتب الدعم التابع للجنة المعنية بالرصد والتنفيذ المسؤوليات اليومية عن جميع الأنشطة المضطلع بها ضمـن الإطـار الانتقالـي ويوجد مقره فـي وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية.
    Exhortamos una vez más a Israel a que ponga fin de inmediato a todas las actividades ilícitas y cumpla sus obligaciones internacionales. UN وندعو إسرائيل مرة أخرى إلى الكف فوراً عن جميع الأنشطة غير القانونية والامتثال لالتزاماتها الدولية.
    Se calcula que, a nivel mundial, las emisiones de gases de efecto invernadero de los aviones constituyen cerca del 3,5% del total del forzamiento radiactivo provocado por todas las actividades humanas y que es probable que este porcentaje aumente. UN وعلى المستوى العالمي، يقدر أن انبعاثات غازات الدفيئة التي تنتجها الطائرات تسهم بحوالي 3.5 في المائة من جملة الاستحثاث الإشعاعي(2) الناجم عن جميع الأنشطة البشرية وأن من المرجح أن تزيد هذه النسبة.
    28D.10 El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo tiene a su cargo todas las actividades que realiza la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, su administración y su gestión, así como la coordinación de los servicios comunes. UN 28 دال -10 يتولى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية المسؤولية عن جميع الأنشطة المنوطة بمكتب خدمات الدعم المركزية وإدارته وتنظيمه، وتنسيق الخدمات المشتركة.
    La Dirección Regional de los Estados Árabes estaba dispuesta a proporcionar la información adicional que requirieran las delegaciones en relación con todas las actividades llevadas a cabo en Somalia que, conforme a lo señalado, se habían desarrollado en circunstancias muy difíciles. UN وأحاط المكتب الإقليمي للدول العربية عن استعداده لتقديم أية معلومات إضافية تطلبها الوفود عن جميع الأنشطة في الصومال، التي يضطلع بها، كما سبق أن أشير إلى ذلك، في ظل ظروف صعبة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد