ويكيبيديا

    "عن جوانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre aspectos
        
    • sobre los aspectos
        
    • de los aspectos
        
    • respecto de aspectos
        
    • sobre diversos aspectos
        
    • a aspectos
        
    • sobre esferas
        
    • sobre algunos aspectos
        
    • sobre distintos aspectos
        
    Además contribuyen a mejorar las bases de datos nacionales, que a su vez proporcionan información sobre aspectos importantes de la salud genésica. UN كما أنها تسهم أيضا في تحسين قواعد البيانات الوطنية، التي توفر بدورها معلومات عن جوانب مهمة من الصحة اﻹنجابية.
    Además, se pidió información sobre aspectos concretos de las políticas de gestión de los recursos humanos, que se tratan en forma sistemática en el presente informe y en otros informes presentados a la Asamblea en su actual período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية.
    La Academia de la OMPI dictará en el año 2000 un curso sobre aspectos de los conocimientos indígenas y tradicionales relacionados con la propiedad intelectual. UN وستنظم اﻷكاديمية التابعة للمنظمة دورة عن جوانب الملكية الفكرية للمعارف التقليدية والمتعلقة بالسكان اﻷصليين في عام ٢٠٠٠.
    Informes sobre los aspectos de la interdependencia mundial y las políticas de desarrollo UN تقريران عن جوانب الترابط العالمي والسياسات الإنمائية
    Es de sobra conocido que todo Estado y todo grupo de Estados desean obtener información en un informe sobre los aspectos de un problema que los afecta, y necesitamos examinar dicho problema. UN فليس سرا أن كل دولة أو كل مجموعة من الدول ترغب في الحصول على معلومات من التقارير عن جوانب مشكلة تؤثر عليها التأثير الأكبر ونحتاج إلى معالجتها.
    La Oficina es responsable de coordinar la asistencia humanitaria y de los aspectos de la desmovilización relacionados con la reintegración. UN ومكتب التنسيق مسؤول عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية وكذلك عن جوانب إعادة اﻹدماج في عملية التسريح.
    Podrá delegar, mediante una instrucción administrativa, la autoridad respecto de aspectos específicos del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وقد يفوض، بموجب تعليمات إدارية، السلطة عن جوانب محددة من النظامين الأساسي والإداري الماليين.
    Dictó conferencias sobre diversos aspectos del derecho internacional en varios colegios y universidades, inclusive: UN ألقى محاضرات عن جوانب في القانون الدولي في كليات وجامعات شتى منها:
    Además, el Centro ha realizado estudios sobre aspectos concretos de la migración internacional en el contexto de la globalización. UN وقام المركز أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الهجرة الدولية في سياق العولمة.
    Dos estudios sobre aspectos de la equidad y la distribución del ingreso y las dimensiones del bienestar social en algunos países de la región UN دراستان عن جوانب المساواة في الدخل وتوزيعه، وأبعاد الرفاه الاجتماعي في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة.
    En este número se incluyen artículos de expertos internacionales sobre aspectos del delito, el desarrollo y la justicia social. UN ويحتوي هذا العدد على مقالات بأقلام دولية مرموقة عن جوانب الجريمة والتنمية والعدالة الاجتماعية.
    El Sr. Giraudi estuvo acompañado por dos expertos, Thomas Ecker y Karl-Heinz Haydl, que hicieron exposiciones sobre aspectos particulares del tema. UN ورافق السيد غيرودي خبيران هما توماس إيكر وكارل هاينز هايدل، قدما عرضين عن جوانب معينة من المسألة.
    Dos módulos de capacitación para cursos de capacitación en ordenación integrada de cuencas hídricas*; dos libros sobre aspectos de la ordenación integrada de lagos*. UN نموذجان تدريبيان لدورات تدريبية عن الادارة المتكاملة لمياه اﻷحواض*؛ وكتابان عن جوانب الادارة المتكاملة للبحيرات*.
    Dos módulos de capacitación para cursos de capacitación en ordenación integrada de cuencas hídricas*; dos libros sobre aspectos de la ordenación integrada de los lagos*. UN نموذجان تدريبيان لدورات تدريبية عن الادارة المتكاملة لمياه اﻷحواض*؛ وكتابان عن جوانب الادارة المتكاملة للبحيرات*.
    En total, se han redactado más de 10.000 páginas de información sobre los aspectos de la investigación relacionados con el lugar del crimen. UN وتجاوز إجمالي عدد الصفحات التي تتضمن معلومات عن جوانب التحقيق في مسرح الجريمة 000 10 صفحة.
    Informe oral sobre los aspectos relacionados con la coordinación de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN تقرير شفوي عن جوانب التنسيق في عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Informe oral sobre los aspectos relacionados con la coordinación de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN تقرير شفوي عن جوانب التنسيق في عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    El informe de la Comisión Europea sobre los aspectos de propiedad de la cesión de reclamaciones será publicado en 2013. UN وسينشر تقرير المفوضية الأوروبية عن جوانب إحالة المطالبات المتعلقة بالملكية في عام 2013.
    En la mayor parte de los casos, las descripciones de los aspectos detallados de los programas en el plan de mediano plazo se repiten textualmente en el documento del presupuesto por programas. UN ففي معظم الحالات، يتكرر حرفيا في وثيقة الميزانية البرنامجية ما ورد عن جوانب البرامج المفصلة في الخطة المتوسطة الأجل.
    Podrá delegar, mediante una instrucción administrativa, la autoridad respecto de aspectos específicos del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وقد يفوض، بموجب تعليمات إدارية، السلطة عن جوانب محددة من النظامين الأساسي والإداري الماليين.
    También realiza publicaciones sobre diversos aspectos de la cultura de Malta. UN وتصدر المؤسسة مطبوعات عن جوانب متنوعة من الثقافة المالطية.
    Las demás comisiones, comités y órganos de expertos del Consejo deben también contribuir, según proceda, a la labor de las comisiones orgánicas en lo que se refiere a aspectos concretos de la erradicación de la pobreza. UN " ٥٠ - وينبغي للهيئات واللجان اﻷخرى وهيئات الخبراء التابعة للمجلس أن تسهم أيضا، حيثما يكون ذلك مناسبا، في أعمال اللجان الفنية ذات المسؤولية عن جوانب محددة تتعلق بالقضاء على الفقر.
    :: Informes presentados al Comité sobre esferas de cooperación y coordinación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales (2) UN تقديم تقارير إلى اللجنة عن جوانب التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية (2)
    Se publicaron estudios de políticas sobre algunos aspectos concretos de la recuperación de activos, a saber, la identificación de personas políticamente expuestas, la estructura mundial de la recuperación de activos y la gestión de los activos restituidos. UN ونُشِرت دراسات سياساتية عن جوانب محدَّدة من استرداد الموجودات، تناولت التعرّف إلى الشخصيات السياسية البارزة، والمخطّط العالمي لاسترداد الموجودات، وإدارة الموجودات المُرتجعة.
    Atendiendo a su solicitud, se facilitó a la CCAAP más información sobre distintos aspectos de las propuestas presupuestarias, pero en algunos casos la información se consideró insuficiente. UN وقد زُوّدت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن جوانب مختلفة للمقترحات المتعلقة بالميزانية، ولكن هذه المعلومات اعتبرت في بعض الحالات غير كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد