ويكيبيديا

    "عن حالات إعدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ejecuciones
        
    • sobre ejecuciones
        
    En 2007 se ha informado con cada vez mayor frecuencia de ejecuciones en masa, en ocasiones poco tiempo después de la detención. UN ووردت تقارير متزايدة عن حالات إعدام بالجملة في سنة 2007، وقد حدثت في بعض الأحيان عقب الاعتقال بوقت قصير.
    El Relator Especial sigue lamentando que, pese a las peticiones de información que formuló en las cartas por las que transmitía los presuntos casos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, son muy pocos los Estados que se la han proporcionado. UN ويأسف المقرر الخاص ﻷنه بالرغم من طلبه معلومات في رسائل بعثها عن حالات إعدام مزعومة خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، فإن دولاً قليلة جداً قد زودته بمعلومات في هذا الخصوص.
    Por consiguiente, no cabe hablar de ejecuciones extrajudiciales. UN ولا يمكن بالتالي الحديث عن حالات إعدام بدون محاكمة.
    77. Durante el quinquenio, se recibió con regularidad información de ejecuciones de menores en la República Islámica del Irán. UN 77- وخلال فترة الخمس سنوات، وردت تقارير منتظمة عن حالات إعدام لأحداث في جمهورية إيران الإسلامية.
    También se informó de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, como consecuencia del uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de seguridad. UN وأُبلغ أيضاً عن حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي كنتيجة لاستخدام القوة على نحو مفرط من جانب قوات اﻷمن.
    El orador dice que no tiene noticia de ningún informe reciente de casos de ejecuciones extrajudiciales, desapariciones, torturas u otros tratos o castigos inhumanos o degradantes, ni tampoco de fallecimientos de personas detenidas. UN وقال إن ليس له علم بصدور أية تقارير مؤخراً عن حالات إعدام بلا محاكمة أو حالات اختفاء أو تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهنية، أو حالات وفاة قيد الاحتجاز.
    Además, se ha continuado recibiendo informes acerca de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de defensores de los derechos humanos en el país, niños de la calle y personas detenidas. UN وبالإضافة الى ذلك فقد استمر ورود تقارير عن حالات إعدام خارج القضاء وإعدام بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان في البلاد ولأطفال الشوارع وللأشخاص المحتجزين.
    Por consiguiente, me resulta imposible dar una respuesta, lo que no quiere decir que el Gobierno del Togo vaya a negar a los organismos defensores de los derechos humanos cualquier tipo de información sobre las denuncias fantasiosas de ejecuciones y desapariciones que usted señala. UN إلا أن ذلك لا يعني أن توغو ترفض تزويد هيئات الدفاع عن حقوق الإنسان بكل ما تطلبه من معلومات بشأن ما تشيرون إليه من ادعاءات ملفقة عن حالات إعدام واختفاء.
    Las Naciones Unidas recogieron información fidedigna sobre casos de ejecuciones extrajudiciales de niños. UN 116 - وجمعت الأمم المتحدة معلومات موثوق بها عن حالات إعدام أطفال خارج نطاق القانون.
    Párrafo 116. " Las Naciones Unidas recogieron información fidedigna sobre casos de ejecuciones extrajudiciales de niños. UN الفقرة 116 - ' ' وجمعت الأمم المتحدة معلومات موثوق بها عن حالات إعدام أطفال خارج نطاق القانون.
    Aunque no se han comunicado casos de ejecuciones durante el período que abarca el informe, la Coalición Mundial contra la Pena de Muerte informa de que en los últimos meses ha aumentado el número de condenas a muerte. UN ورغم وجود تقارير تبلغ عن حالات إعدام أثناء فترة التقرير فقد ارتفع عدد أحكام الإعدام في الأشهر الأخيرة وفقاً لما قاله التحالف العالمي لمناهضة حكم الإعدام.
    18. En el período se admitieron 55 denuncias de ejecuciones arbitrarias o extralegales, cifra que es superior a la registrada en el período anterior. UN ١٨ - أعلن أثناء الفترة قيد اﻹبلاغ عن قبول ٥٥ بلاغا عن حالات إعدام تعسفي أو خارج نطاق القانون، ويزيد عددها عن العدد الذي سجل أثناء الفترة السابقة.
    26. En el período se han admitido un total de 36 denuncias de ejecuciones extra legales, a diferencia del período anterior en el que se admitieron 43. UN ٢٦ - قُبل في هذه الفترة ما مجموعه ٣٦ بلاغا عن حالات إعدام خارج نطاق القانون على خلاف الحال في الفترة السابقة التي قبل فيها ٤٣ بلاغا.
    Hay informes de ejecuciones sumarias por delitos de menor cuantía, así como por robo, violación o asesinato, en las zonas controladas por el FLNPJ y el FUNCINPEC. UN وأُبلغ عن حالات إعدام بإجراءات موجزة بسبب جرائم بسيطة، وكذلك جرائم قطع الطريق، أو الاغتصاب أو القتل في المناطق التي تسيطر عليها جبهة التحرير الوطنية الشعبية للخمير والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    74. En el período no se han registrado denuncias de ejecuciones extralegales o secuestros directamente vinculados a actividades sindicales, lo que es considerado como un mejoramiento de la situación en que estas actividades se desenvuelven. UN ٧٤ - لم تسجل خلال الفترة أي شكاوى عن حالات إعدام خارج اﻹطار القضائي أو حالات اختطاف ﻷسباب تتصل مباشرة بأنشطة نقابية وهو ما يمثل تحسنا في اﻷجواء المحيطة بالعمل النقابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد