ويكيبيديا

    "عن حجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la magnitud
        
    • sobre el tamaño
        
    • sobre el volumen
        
    • de la magnitud
        
    • del volumen de
        
    • sobre el alcance
        
    • la magnitud de
        
    • sobre la escala
        
    • del tamaño
        
    • el tamaño de
        
    • sobre el nivel
        
    • sobre la envergadura
        
    • el tamaño del
        
    • sobre su talla de
        
    Antes de poder considerar el tema de la reforma legislativa se necesita más información sobre la magnitud del fenómeno. UN وقالت إنه ينبغي توافر مزيد من المعلومات عن حجم الظاهرة قبل النظر في اﻹصلاح التشريعي.
    Los funcionarios reúnen información y datos sobre la magnitud del desastre y las necesidades prioritarias. UN وتتولى المكاتب جمع المعلومات والبيانات عن حجم الكارثة والاحتياجات ذات اﻷولوية.
    Establezca un sistema adecuado para velar por que se disponga de información exacta sobre el tamaño y las características de la población de refugiados. UN إنشاء نظام مناسب لكفالة الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين.
    Preparación de un boletín estadístico sobre el volumen del transporte y el comercio en los países de la región; UN ' ٤ ' المواد التقنية ـ إعداد نشرة إحصائية عن حجم النقل والتجارة في بلدان المنطقة.
    Sin embargo, los datos recopilados por una organización de mujeres dan una idea de la magnitud del problema. UN والأرقام التي جمعتها إحدى المنظمات النسائية في هذا الصدد تعطي فكرة عن حجم هذه المشكلة.
    Tanto la OSSI como sus partes interesadas argumentan que tener un solo investigador residente en una misión no constituye un modelo viable, independientemente del volumen de trabajo. UN ويرى المكتب وأصحاب المصلحة على حد سواء أن نشر محقق مقيم واحد في البعثة ليس نموذجا عمليا بغض النظر عن حجم عبء القضايا.
    Las estadísticas sobre el alcance de este fenómeno se incluirán en el próximo informe presentado por su país. UN وقالت إن التقرير القادم الذي ستقدمه حكومة إثيوبيا سوف يشمل إحصاءات عن حجم هذه الظاهرة.
    No se ha calculado de manera exacta o definitiva la magnitud de estas pérdidas. UN ولا تتوافر تقديرات دقيقـــة ونهائية عن حجم هذه الخسائر.
    En el capítulo I se informa sobre la escala de las situaciones de emergencia y las dificultades que su respuesta plantea al UNICEF y a la comunidad mundial. UN وترد في الفصل اﻷول معلومات عن حجم الطوارئ والتحديات وما تتطلبه من استجابة من اليونيسيف والمجتمع العالمي.
    Los funcionarios reúnen información y datos sobre la magnitud del desastre y las necesidades prioritarias. UN وتتولى المكاتب جمع المعلومات والبيانات عن حجم الكارثة والاحتياجات ذات اﻷولوية.
    ► Los Estados deben esforzarse por facilitar estadísticas más detalladas y comparables sobre la magnitud, el tipo y la composición de los flujos migratorios. UN ينبغي أن تعمل الدول على توفير المزيد من الإحصاءات المفصلة والقابلة للمقارنة عن حجم تدفقات الهجرة ونوعها وتكوينها.
    Consideramos que se debe continuar trabajando para lograr estimaciones más precisas sobre la magnitud mundial del problema que constituyen las minas. UN ونؤمن بأن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل بشأن التوصل إلى تقديرات ثابتة بشكل أكبر عن حجم مشكلة الألغام عالميا.
    Datos sobre la magnitud y las tendencias de la trata de personas UN :: البيانات عن حجم واتجاهات الاتجار بالبشر
    Sin embargo, en la etapa de moldeado pueden obtenerse además datos sobre el tamaño y la cantidad de los sistemas de propulsión manufacturados. UN إلا أنه يمكن بالإضافة إلى ذلك الحصول على معلومات عن حجم نظم الدفع المصنوعة وعددها من خلال خطوة صب الوقود الدافع.
    Aunque es difícil obtener datos exactos sobre el tamaño de la economía no estructurada, el Grupo de Supervisión estima que la corriente de ingresos es considerable. UN وبالرغم من صعوبة الحصول على بيانات دقيقة عن حجم الاقتصاد غير الرسمي في البلد، يُقدِّر فريق الرصد أن تدفقات الإيرادات الواردة كبيرة.
    Esos textos ofrecen información sobre el volumen de los arsenales nucleares de los dos Estados interesados. UN وتحتوي هذه النصوص على معلومات عن حجم الترسانات النووية للدولتين المعنيتين.
    La Junta había indicado que esas Oficinas debían utilizar mejor las normas sobre la carga de trabajo y proporcionar más datos sobre el volumen de trabajo para justificar sus presupuestos bienales. UN ولاحظ المجلس أن المكتبين يحتاجان إلى تحسين استخدام معايير حجم العمل لديهما وتقديم مزيد من البيانات عن حجم العمل لدعم ميزانيتيهما اللتين يجري إعدادهما لكل سنتين.
    La migración internacional fue caracterizada como una cuestión política delicada cuya consideración se veía a menudo dificultada por la falta de información acerca de la magnitud y naturaleza de las corrientes migratorias. UN واتسمت الهجرة الدولية بأنها قضية سياسية حساسة كثيرا ما عطل مناقشتها الافتقار الى معلومات عن حجم وطبيعة تدفقات الهجرة.
    La información que figura a continuación se presenta a título de indicación del volumen de trabajo; los ejemplos no son exhaustivos en modo alguno. UN والمقصود بالمعلومات الواردة أدناه هو إعطاء فكرة عن حجم العمل.
    También es causa de inquietud la limitada información disponible sobre el alcance del problema y el número de niños afectados. UN ومن بين دواعي قلق اللجنة قلة المعلومات المتاحة عن حجم المشكلة وعدد الأطفال المتأثرين بها.
    Tampoco se conoce la magnitud de las existencias chinas. UN كذلك لا يُعرف شيء عن حجم المخزونات الصينية.
    Aunque no disponemos de datos precisos sobre la escala exacta, sabemos que el exceso de existencias mundiales de municiones convencionales asciende a muchos millones de toneladas. UN ورغم عدم توافر بيانات دقيقة عن حجم المخزون العالمي الفائض من الذخيرة التقليدية بالضبط، نعلم أنه يبلغ ملايين كثيرة من الأطنان.
    Con independencia del tamaño de la población, algunos países envían y reciben muchas más solicitudes de extradición que otros. UN وبغضّ النظر عن حجم السكان، فإنَّ هناك دولا ترسل وتتلقَّى طلبات تسليم أكثر بكثير من غيرها.
    Esta prioridad especial se concede a cualquier persona que haya sufrido abusos, sin tener en cuenta el tamaño de la familia, el estado civil ni la situación actual de la vivienda. UN ومركز اﻷولوية الخاص هذا متاح لﻷشخاص المساءة معاملتهم بصرف النظر عن حجم اﻷسرة أو الحالة الزوجية أو ترتيب المعيشة الحالي.
    No se cuenta con estadística sobre el nivel de participación de las mujeres en estos programas. UN ولا تتوافر أي إحصاءات عن حجم مشاركة المرأة في هذه البرامج.
    Sírvanse facilitar otros datos y estadísticas disponibles sobre la envergadura de la trata de mujeres desde el exterior hacia Finlandia, en el interior del país y desde Finlandia hacia el exterior. UN يرجى تقديم بيانات وإحصاءات أخرى قدر المتاح عن حجم عمليات الاتجار بالنساء التي تصب في فنلندا وتجري عبرها وتنطلق منها.
    Hablé del baile, ahora debe comentar... sobre el tamaño del salón o la cantidad de parejas. Open Subtitles لقد تحدثت عن الرقصة و الآن يجب أن تلقي ملحوظة عن حجم الغرفة أو عدد الأزواج
    Entonces, supongo que has estado haciendo un artículo sobre su talla de ropa interior últimamente. Open Subtitles لذا أظن أنك كنت تعد مقالة عن حجم صدريتها مؤخرا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد