ويكيبيديا

    "عن حرائق النفط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los incendios del petróleo
        
    • por los incendios del petróleo
        
    • por esos incendios
        
    Por consiguiente, era adecuado que el Irán tratara de determinar si los contaminantes procedentes de los incendios del petróleo y el petróleo derramado habían alcanzado su territorio. UN ولذلك، فإن مسعى إيران لتحديد ما إذا كانت الملوثات الناجمة عن حرائق النفط وانسكاب النفط قد وصلت إلى أراضيها، هو مسعى في محله.
    Siria se propone utilizar los resultados del proyecto para evaluar el transporte de contaminantes procedentes de los incendios del petróleo y su depósito en su territorio. UN وتريد سوريا استعمال نتائج المشروع لتقدير انتقال وترسب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في إقليمها.
    Sin embargo, el Grupo estima que no puede descartarse completamente la posibilidad de que algunos contaminantes procedentes de los incendios del petróleo llegaran a algunas partes de Siria. UN إلا أن الفريق يقبل بأنه لا يمكن استبعاد إمكانية وصول بعض الملوثات الناجمة عن حرائق النفط إلى أجزاء من سوريا تماما.
    Se necesitan nuevas medidas para establecer una correlación entre la contaminación producida por los incendios del petróleo y los efectos nocivos en la salud del ganado. UN يلزم اتخاذ خطوات إضافية لربط التلوث الناجم عن حرائق النفط بالأضرار الصحية التي لحقت بالماشية.
    2. A falta de datos de referencia, la medición de la contaminación adicional de las aguas subterráneas producida por los incendios del petróleo requeriría: UN 2- وفي غياب البيانات المرجعية، سيتطلب قياس تلوث المياه الجوفية الإضافي الناجم عن حرائق النفط أحد أمرين:
    Por consiguiente, es probable que cierto volumen de contaminantes transportados por el aire, producidos por esos incendios, haya llegado al suelo del Irán, principalmente en forma de precipitación húmeda. UN ولذلك، فمن المرجح أن تكون بعض الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط قد وصلت إلى سطح الأرض في إيران، ولا سيما من خلال الترسبات الرطبة.
    Los datos revelan también que la dispersión de grandes cantidades de contaminantes aéreos como consecuencia de los incendios del petróleo o los derrames de petróleo podían haber aumentado los riesgos de ciertos problemas de salud, tales como las enfermedades respiratorias. UN وتبين الأدلة أيضا أن انتشار كميات كبيرة من الملوِّثات العالقة بالهواء والناشئة عن حرائق النفط وانسكابه ربما أدى إلى ازدياد مخاطر نشوء بعض المشاكل الصحية مثل أمراض التنفس.
    El Grupo sabe que los modelos informatizados del transporte atmosférico de contaminantes pueden proporcionar sólo una orientación general, y que no pueden utilizarse para determinar si la contaminación resultante de los incendios del petróleo afectó a los receptores en tierra ni para obtener una estimación cuantitativa exacta de la exposición. UN ويرى الفريق أن النماذج الحاسوبية لانتقال الملوثات جواً لا تقدم إلا مؤشراً عاماً ولا يمكن استخدامها لإثبات أثر التلوث الناجم عن حرائق النفط على أجهزة الاستقبال الأرضي أو لتقديم تقدير كمّي دقيق لمدى التعرض.
    108. Como se indicó anteriormente (párr. 63), en las publicaciones científicas hay pruebas de que los contaminantes transportados por el aire, procedentes de los incendios del petróleo, pasaron por algunas partes del Irán. UN 108- وكما لوحظ سابقا (الفقرة 63)، فإن الأدلة التي تتضمنها الكتابات العلمية تشير إلى أن الملوثات المحمولة جوا الناجمة عن حرائق النفط مرت في أجواء بعض أنحاء إيران.
    238. El Irán pide una indemnización de 1.037.000 dólares para un estudio destinado a evaluar el método más eficaz de regenerar sus zonas forestales de Khuzestán, Bushehr, Hormozgan, Ilam y Fars que puedan haber sufrido daños a consecuencia de la contaminación resultante de los incendios del petróleo de Kuwait. UN 238- تلتمس إيران التعويض بمبلغ 000 037 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإجراء دراسة من أجل تقييم أنجع وسيلة لاستصلاح مناطقها الحراجية في خوزستان وبوشير وهرمزغان وإيلام وفارس التي قد تكون تضررت نتيجة التلوث الناجم عن حرائق النفط في الكويت.
    Además, la deposición de los contaminantes transportados por el aire, procedentes de los incendios del petróleo en Kuwait, podrían haber afectado la composición química del suelo y la supervivencia de las especies vegetales en la superficie terrestre, así como la calidad de los recursos de aguas subterráneas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التخلص من الملوثات المنقولة عبر الجو والناجمة عن حرائق النفط في الكويت ربما يكون قد أثر على التركيبة الكيميائية للتربة وكذلك على بقاء الكائنات النباتية على سطح الأرض، فضلاً عن نوعية موارد المياه الجوفية.
    671. El Grupo observa que en las publicaciones científicas hay pruebas que indican la llegada a la Arabia Saudita de algunos contaminantes nocivos en suspensión en el aire provenientes de los incendios del petróleo. UN 671- ويلاحظ الفريق ورود أدلة في البحوث العلمية تشير إلى وصول بعض الملوثات الضارة المحمولة جواً والناشئة عن حرائق النفط إلى المملكة العربية السعودية.
    709. En su respuesta por escrito, el Iraq pone en tela de juicio el fundamento de la afirmación de Siria en el sentido de que contaminantes atmosféricos procedentes de los incendios del petróleo llegaron a su territorio. UN 709- ويشك العراق، في جوابه الكتابي، في الأساس الذي قامت عليه الادعاءات السورية القائلة بأن التلوث الناجم عن حرائق النفط قد أصاب إقليمها.
    720. Las publicaciones científicas contienen pruebas de que el penacho de humo de los incendios del petróleo permaneció de 1 a 5 km sobre el nivel del suelo. UN 720- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تدل على أن أعمدة دخانية نجمت عن حرائق النفط ظلت على علو كيلومتر إلى خمسة كيلومترات من سطح الأرض.
    El Grupo considera que, dada la distancia que separa a Siria y Kuwait, así como la dirección de los vientos dominantes en la región, la cantidad de contaminantes que podrían haber sido transportados hasta territorio sirio probablemente sea pequeña, si bien no cabe excluir totalmente la posibilidad de que algunos lugares del patrimonio cultural sirio hayan sido afectados por contaminantes procedentes de los incendios del petróleo. UN وفي رأي الفريق، يحتمل أن تكون كمية الملوثات التي انتشرت في الإقليم السوري ضئيلة، إذا أُخذت المسافة التي تفصل سوريا عن الكويت وأنماط الرياح السائدة في المنطقة في الاعتبار، وإن كان لا يمكن أن يُستبعد كلية تضرر مواقع التراث الثقافي من الملوثات الناجمة عن حرائق النفط.
    737. Siria pide una indemnización de 979.000 dólares para un proyecto que permita evaluar los daños que contaminantes procedentes de los incendios del petróleo de Kuwait pueden haber causado en lugares pertenecientes al patrimonio cultural sirio. UN 737 - تطالب سوريا بمبلغ قدره 000 979 دولار أمريكي تعويضاً عن مشروع يقضي بتقدير الأضرار التي يحتمل أنها لحقت بمواقع التراث الثقافي في سوريا بسبب الملوثاث الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    738. El Grupo considera que el proyecto constituye un intento apropiado de determinar si contaminantes procedentes de los incendios del petróleo habían tenido efectos en lugares pertenecientes al patrimonio cultural de Siria. UN 738- ويرى الفريق أن المشروع محاولة لائقة لتحديد ما إذا كان للملوثات الناجمة عن حرائق النفط أي تأثير في مواقع التراث الثقافي في سوريا.
    71. El Irán pide una indemnización de 1.984.660 dólares para un proyecto destinado a elaborar un modelo informatizado del transporte de los contaminantes atmosféricos producidos por los incendios del petróleo en Kuwait. UN 71- تطلب إيران تعويضاً قدره 660 984 1 دولاراً عن مشروع لتصميم نموذج يعمل بالحاسوب لانتقال ملوثات الهواء الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    79. El Irán pide una indemnización de 43.605 dólares por los estudios de inspección preliminares realizados para evaluar los daños que pueden haber causado al patrimonio culturales del país los contaminantes producidos por los incendios del petróleo en Kuwait. UN 79- تطلب إيران تعويضاً قدره 605 43 دولارات عن دراسات رصد أولية أُجريت لتقييم الأضرار التي ربما تكون قد لحقت بالآثار الثقافية في إيران بسبب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    106. El Irán pide una indemnización de 785.000 dólares para un proyecto encaminado a evaluar la magnitud de la contaminación de las aguas subterráneas con hidrocarburos y metales pesados afines que pueda haberse debido a la deposición de contaminantes producidos por los incendios del petróleo en Kuwait. UN 106- تطلب إيران تعويضاً قدره 000 785 دولار عن مشروع لتقييم مدى تلوث المياه الجوفية بالهيدروكربونات والفلزات الثقيلة ذات الصلة، الذي ربما يكون قد نشأ عن ترسب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    Siria afirma que la contaminación atmosférica provocada por esos incendios afectó a Siria desde febrero hasta noviembre de 1991 y tuvo efectos nocivos para la salud pública. UN وقد انتشر في سوريا، حسبما جاء عنها، تلوث الهواء الناجم عن حرائق النفط من شباط/فبراير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1991 وأضر بالصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد