| Estas cuestiones también se dieron a conocer en reportajes sobre el derecho del niño a la protección frente al acoso y la utilización de grabaciones en vídeo para interrogar a los niños. | UN | وتقارير عن حق الطفل في الحماية من المضايقات، وعن استعمال أشرطة الفيديو في التحقيق مع الطفل. |
| En 2009, el Comité de los Derechos del Niño aprobó su Observación general Nº 12, sobre el derecho del niño a ser escuchado. | UN | وفي عام 2009، اعتمدت لجنة حقوق الطفل تعليقها العام رقم 12 عن حق الطفل في الاستماع إليه. |
| Egipto ha cumplido su obligación de garantizar la identidad de todo niño, incluido el nombre, la nacionalidad y la ascendencia familiar, como se señala en el artículo sobre el derecho del niño a un nombre y a una nacionalidad. | UN | وقد أوفت مصر بالتزاماتها في الحفاظ على هوية الطفل بما في ذلك جنسيته واسمه وصلاته العائلية وأوردنا ذلك في معرض الحديث عن حق الطفل في الاسم والجنسية. |
| Debería acompañarse también de información adecuada sobre el derecho del niño a la salud, las obligaciones de los gobiernos y sobre cómo y dónde obtener acceso a información y servicios de salud. | UN | وينبغي أن تشمل توفير المعلومات المناسبة عن حق الطفل في الصحة وواجبات الحكومات وكيفية الحصول على المعلومات والخدمات الصحية وأين يمكن الحصول عليها. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de revisar su legislación para que las decisiones sobre la prestación de asistencia letrada a los niños que tienen conflictos con la justicia se adopten imparcialmente y teniendo en cuenta únicamente el interés superior del niño, y que el derecho del niño a recibir esa asistencia no sea suspendido por terceros; y | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مراجعة تشريعاتها لضمان اتخاذ القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية للأطفال المخالفين للقانون، بصورة غير متحيزة تراعى فيها المصالح الفضلى للطفل فقط وعدم قيام آخرين بالتنازل عن حق الطفل في الحصول على هذه المساعدة؛ |
| 313. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre el derecho del niño a ser escuchado, celebrado el 15 de septiembre de 2006, y adopte medidas como las siguientes: | UN | 313- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة عن حق الطفل في الاستماع إليه، الذي نُظِّم في 15 أيلول/سبتمبر 2006 واعتماد تدابير تتضمن ما يلي: |
| 317. El Comité recomienda que, habida cuenta de su Observación general Nº 8 (2006) sobre el derecho del niño a la protección contra los castigos corporales y otras formas de castigos crueles o degradantes, el Estado Parte: | UN | 317- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة تعليقها العام رقم 8 لعام 2006 عن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، والقيام بما يلي: |
| 535. A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 8 (2006) sobre el derecho del niño a la protección contra los castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes. | UN | 535- وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 8 لعام 2006 عن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة. |
| En lo relativo a la aplicación de estas disposiciones, la Comisión Federal sobre la Infancia y la Juventud (CFEJ) publicó, en noviembre de 2011, un informe sobre el derecho del niño a expresar su opinión y a ser escuchado. | UN | وبشأن تطبيق هذه الأحكام، أصدرت اللجنة الاتحادية لشؤون الأطفال والشباب، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تقريراً عن حق الطفل في التعبير عن رأيه والاستماع إليه. |
| 39. A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 8 (2006) sobre el derecho del niño a la protección contra los castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes. | UN | 39- وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 8(2006) عن حق الطفل في الحماية من العقاب الجسدي وغيره من ضروب العقاب القاسي أو المهين. |
| 354. A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta su Observación general Nº 8 (2006) sobre el derecho del niño a la protección contra los castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes. | UN | 354- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي تعليقها العام رقم 8 (2006) عن حق الطفل في الحماية من العقاب البدن وغيره من ضروب العقاب القاسي أو المهين. |
| En 2007, el UNICEF contribuyó a ultimar las directrices para los equipos de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, al debate del Comité de los Derechos del Niño sobre la asignación de recursos y a la elaboración de un proyecto de comentario general sobre el derecho del niño a ser oído. | UN | 220 - وخلال عام 2007، ساهمت اليونيسيف في إتمام المبادئ التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، وفي اليوم الذي خصصته لجنة حقوق الطفل لمناقشة تخصيص الموارد، وفي صياغة مشروع تعليق عام عن حق الطفل في أن يسمع رأيه. |
| 29. A la luz de su Observación general Nº 12 sobre el derecho del niño a ser escuchado (CRC/C/GC/12, 2009), el Comité insta al Estado parte a que: | UN | 29- تحث اللجنة، في ضوء تعليقها العام رقم 12 عن حق الطفل في الاستماع إليه (CRC/C/GC/12, 2009)، الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
| 35. A la luz de la Observación general Nº 8 sobre el derecho del niño a la protección contra los castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes (CRC/C/GC/8, 2007), el Comité insta al Estado parte a que: | UN | 35- تحث اللجنة، في ضوء تعليقها العام رقم 8 عن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية أو من أشكال العقاب القاسي أو المهين (CRC/C/GC/8, 2007)، الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
| 41. En relación con su Observación general Nº 8 (2006) sobre el derecho del niño a la protección contra los castigos corporales, el Comité insta al Estado parte a: | UN | 41- وتُشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 8(2006) عن حق الطفل في الحماية من العقاب البدني، وتحث الدولة الطرف على عمل ما يلي: |
| 27. El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 14 (2013) sobre el derecho del niño a que su interés superior sea una consideración primordial. | UN | 27- توجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام للجنة رقم 14(2013) عن حق الطفل في إيلاء الاعتبار الأول لمصالحه الفضلى. |
| 19. El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 14 (2013) sobre el derecho del niño a que su interés superior sea una consideración primordial e insta al Estado parte a que modifique su legislación para incluir referencias específicas al " interés superior del niño " y reflejar mejor el derecho del niño a que su interés superior sea una consideración primordial, como dispone la Convención. | UN | 19- تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14(2013) عن حق الطفل في إيلاء الاعتبار الأول لمصالحه الفضلى وتوصي الدولة الطرف بتعديل تشريعها لكي يشير تحديداً إلى " مصالح الطفل الفضلى " ويعكس بصورة أفضل حق الطفل في أن يُولى الاعتبار الأول لمصالحه الفضلى وفقاً لمتطلبات الاتفاقية. |
| 27. El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 12 (2009) sobre el derecho del niño a ser escuchado y le recomienda que adopte medidas para ajustar su política y su legislación al respecto al artículo 12 de la Convención. | UN | 27- وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) عن حق الطفل في الاستماع إليه وتوصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمواءمة سياساتها وتشريعاتها الخاصة بحق الطفل في الاستماع إليه مع المادة 12 من الاتفاقية. |
| 39. En relación con su Observación general Nº 8 (2006) sobre el derecho del niño a la protección contra los castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes y su Observación general Nº 13 (2011) sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia, el Comité insta al Estado parte a: | UN | 39- تُشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 8(2006) عن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة وتعليقها العام رقم 13(2011) عن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، وتحث الدولة الطرف على عمل ما يلي: |
| El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de revisar su legislación para que las decisiones sobre la prestación de asistencia letrada a los niños que tienen conflictos con la justicia se adopten imparcialmente y teniendo en cuenta únicamente el interés superior del niño, y que el derecho del niño a recibir esa asistencia no sea suspendido por terceros; y | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مراجعة تشريعاتها لضمان اتخاذ القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية للأطفال المخالفين للقانون، بصورة غير متحيزة تراعى فيها المصالح الفضلى للطفل فقط وعدم قيام آخرين بالتنازل عن حق الطفل في الحصول على هذه المساعدة؛ |
| Los párrafos 63 a 71 del mismo documento contienen una discusión general del derecho de los niños a expresar una opinión y a un mayor grado de libre determinación. | UN | كما أن الفقرات ٣٦-١٧ من نفس الوثيقة تتضمن بحثا عاما عن حق الطفل في التعبير عن رأيه، وبدرجة متزايدة حقه في تقرير مصيره. |