Tras su declaración se celebró un debate sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, que culminó en la publicación de una declaración del Presidente del Consejo. | UN | وأعقبت هذا مناقشة عن حماية المدنيين في المنازعات المسلحة وانتهى ذلك بإصدار بيان من رئيس المجلس. |
Las cuestiones planteadas por el Secretario General en su informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados afectan a todos los pueblos. | UN | إن القضايا التي أثارها اﻷمين العام في تقريره عن حماية المدنيين في الصراع المسلح قضايا رزئت بها كل الشعوب. |
Por consiguiente, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados y las recomendaciones que en él figuran. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بتقرير اﻷمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة والتوصيات المتضمنة فيه. |
Según los convenios de Ginebra, los grupos armados también tienen una responsabilidad directa de proteger a los civiles en situaciones de conflicto armado. | UN | ووفقا لما تنص عليه اتفاقيات جنيف فإن المجموعات المسلحة تتحمل أيضا مسؤولية مباشرة عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح. |
El Consejo debe adoptar medidas de inmediato y cumplir con su deber de proteger a los civiles. | UN | وينبغي للمجلس أن يتخذ تدابير فورية للوفاء بمسؤوليته عن حماية المدنيين. |
Recordando que las Autoridades de Transición tienen la responsabilidad primordial de proteger a la población civil en la República Centroafricana, | UN | وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL AL CONSEJO DE SEGURIDAD sobre la protección de los civiles EN LOS CONFLICTOS ARMADOS | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة |
Informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados | UN | تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة |
Informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados | UN | تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة |
:: Publicación de informes sobre la protección de los civiles realizada y recomendaciones seguidas con las partes en el conflicto | UN | :: إصدار تقارير عن حماية المدنيين ومتابعة التوصيات مع أطراف النزاع |
:: Publicación de informes sobre la protección de los civiles y seguimiento de las recomendaciones junto con las partes en el conflicto | UN | :: إعداد تقارير عن حماية المدنيين ومتابعة التوصيات مع أطراف النزاع |
Informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados | UN | تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة |
Debate abierto del Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados | UN | المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة |
Es una causa que nos une a todos en la responsabilidad de proteger a los civiles contra el abuso, mitigar los efectos de la guerra y aliviar el sufrimiento. | UN | إنها قضيةٌ توحّدنا جميعا في مسؤوليتنا عن حماية المدنيين من الاعتداءات والتخفيف من وقع الحرب عليهم ومن حدة معاناتهم. |
La estrategia reconoce la soberanía de los Estados cuando destaca que la responsabilidad de proteger a los civiles corresponde primordialmente al Estado cuya población está amenazada. | UN | وتقر الاستراتيجية بسيادة الدول عندما تشدد على أن المسؤولية عن حماية المدنيين تقع أولا وأخيرا على عاتق الدول التي يتعرض سكانها للخطر. |
El Gobierno de Sudán del Sur tiene la responsabilidad primordial de proteger a los civiles y solucionar la inseguridad. | UN | وتقع على حكومة جنوب السودان المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين والتصدي لانعدام الأمن. |
Recordando que las Autoridades de Transición tienen la responsabilidad primordial de proteger a la población civil en la República Centroafricana, | UN | وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
Curso de formación de instructores sobre la protección de civiles y niños | UN | دورة تدريب المدربين عن حماية المدنيين والأطفال |
Permítaseme concluir con unas palabras acerca de la protección de los civiles y la impunidad. | UN | وأود أن أختتم بياني ببعض العبارات عن حماية المدنيين وعن الإفلات من العقاب. |
Los órganos nacionales encargados de la aplicación de la ley aún no están en condiciones de asumir plena responsabilidad por la protección de los civiles. | UN | إن الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون ليست مستعدة بعد لتحمل كامل المسؤولية عن حماية المدنيين. |
En ese contexto, las Naciones Unidas organizaron recientemente en Malasia, en el centro de capacitación para el mantenimiento de la paz, un taller sobre la protección de la infancia y un curso sobre la protección de la población civil, a los que asistieron participantes de todo el mundo. | UN | وأوضح أنه جرى في هذا السياق مؤخرا في مركز تدريب حفظ السلام في ماليزيا عقد حلقة عمل عن حماية الطفل ودورة دراسية عن حماية المدنيين برعاية المنظمة وقد حضرهما مشتركون من جميع أنحاء العالم. |
Aun cuando la responsabilidad última de proteger a la población civil recaiga en los gobiernos receptores, las misiones deberían contar con estrategias claras y una visión común de sus obligaciones de protección de los civiles. | UN | وفيما تظلّ المسؤولية الأوّلية عن حماية المدنيين ملقاة على عاتق الحكومة المضيفة، إلاّ أنه يلزم تزويد البعثات باستراتيجيات واضحة وبفهم مشتَرك بشأن التزاماتها إزاء حماية المدنيين. |
El Comité Especial reconoce la necesidad de unas orientaciones básicas sobre protección de civiles a partir de las cuales las misiones de mantenimiento de la paz puedan elaborar sus propias orientaciones. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة الحاجة إلى توجيه إرشادي أساسي عن حماية المدنيين تعتمده بعثات حفظ السلام في وضع توجيهاتها بشأن بعثات بعينها. |
La UNPROFOR es responsable de la protección de la población civil y está facultada para usar sus armas con objeto de proteger vidas humanas. | UN | إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسؤولة عن حماية المدنيين ولديها سلطة استخدام أسلحتها لحماية اﻷرواح . |
Sin embargo, dejó sentado que incumbía fundamentalmente a las autoridades de Phnom Penh la protección de los civiles que vivían en la zona por ellas controlada. | UN | إلا أنه جرى إيضاح أن المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في المنطقة التي تسيطر عليها سلطات بنوم بنه تقع على عاتق تلك السلطات. |
En el marco de la estrategia de la UNAMID para la protección de los civiles, se fortalecieron los mecanismos de alerta temprana y respuesta rápida mediante la presentación al personal superior de la UNAMID de informes analíticos semanales sobre la protección de los civiles. | UN | 50 - وفي إطار استراتيجية العملية المختلطة لحماية المدنيين، جرت تقوية آليات الإنذار المبكر والتصدي المبكر عن طريق إصدار تقارير تحليلية أسبوعية عن حماية المدنيين لكبار مديري العملية المختلطة. |