El Grupo ha llegado posteriormente a la conclusión de que dichas reclamaciones no se sobreponen a otras reclamaciones individuales por pérdidas comerciales. | UN | وخلص الفريق فيما بعد إلى أن هذه المطالبات لا تنطوي على أي تداخـل فعلي مع مطالبات فردية بالتعويض عن خسائر تجارية. |
En tres de estas reclamaciones, presentadas por particulares, y en las otras dos, presentadas por empresas, se solicitaba indemnización por pérdidas comerciales. | UN | وقدم أفراد ثلاث من هذه المطالبات وقُدمت مطالبتان من جانب كيانات اعتبارية تلتمس جميعاً تعويضاً عن خسائر تجارية. |
28. La tercera corrección recomendada se refiere a una reclamación por pérdidas comerciales referentes a una granja presentada por otro reclamante. | UN | 28- ويتعلق التصويب الموصى به الثالث بمطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية في ما يتعلق بمزرعة قدمها مطالِب آخر. |
Afirmó que no había sido su propósito hacer una reclamación por pérdidas mercantiles sino más bien, en su condición de empleado de la empresa, presentar una reclamación por pérdida de sueldo. | UN | كما قال إنه لم يكن ينوي تقديم مطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية وإنما التعويض عن خسارة المرتب فقط بصفته موظفاً في المحل. |
24. Un reclamante pidió indemnización por pérdidas mercantiles individuales relacionadas con existencias y activos exigibles. | UN | 24- التمس مطالب التعويض عن خسائر تجارية فردية تتعلق بمخزونات وتوريدات مستحقة. |
12. El Grupo se remite a informes anteriores en los que examinó la cuestión de las reclamaciones concurrentes presentadas por diferentes personas con respecto a pérdidas mercantiles sufridas por una misma empresa sin personalidad jurídica propia. | UN | 12- يشير الفريق إلى التقارير السابقة التي حدد فيها مسألة المطالبات التنافسية التي قدمها أفراد مختلفون بالتعويض عن خسائر تجارية تكبدها نفس الكيان التجاري غير المسجل كشركة(8). |
117. Este reclamante pide una indemnización de 171.000.600 dólares de los EE.UU. por las pérdidas comerciales D8/D9 supuestamente sufridas por su empresa sin personalidad jurídica propia como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 117- يطلب صاحب هذه المطالبة تعويضاً قدره 600 000 171 دولار عن خسائر تجارية من الفئة " دال-8/دال-9 " يدعي أن مشروعه التجاري الفردي قد تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلالـه للكويت. |
El Grupo ha llegado posteriormente a la conclusión de que dichas reclamaciones no se sobreponen a otras reclamaciones individuales por pérdidas comerciales. | UN | وخلص الفريق فيما بعد إلى أن هذه المطالبات لا تنطوي على أي تداخل فعلي مع مطالبات فردية بالتعويض عن خسائر تجارية. |
Posteriormente, el Grupo llegó a la conclusión de que las reclamaciones en cuestión en realidad no eran duplicaciones de reclamaciones individuales por pérdidas comerciales. | UN | وبعد ذلك، خلص الفريق إلى أن المطالبات المعنية لا تتضمن أي تكرار مع مطالبات فردية عن خسائر تجارية. |
27. La segunda corrección recomendada se refiere a una reclamación por pérdidas comerciales presentada por otro reclamante. | UN | 27- ويتصل التصويب الموصى به الثاني بمطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية مقدمة من صاحب مطالبة آخر. |
46. Por ejemplo, en la reclamación de la CINU Nº 3012259 el reclamante pide una indemnización de 4.930.795 dólares de los EE.UU. por pérdidas comerciales. | UN | 46- فعلى سبيل المثال، يلتمس صاحب المطالبة رقم 3012259 تعويضاً قدره 795 930 4 دولاراً عن خسائر تجارية. |
428. En su reclamación inicial, la SAT pide una indemnización por pérdidas comerciales de 616.490.470 dólares de los EE.UU. correspondientes al lucro cesante resultante de la interrupción de la producción de petróleo. | UN | 428- طلبت شركة " تكساكو العربية السعودية " فـي مطالبتهـا الأصليـة تعويضـا عن خسائر تجارية بمبلغ 470 490 616 دولاراً يمثل خسائر الأرباح الناجمة عن توقف انتاج النفط. |
428. En su reclamación inicial, la SAT pide una indemnización por pérdidas comerciales de 616.490.470 dólares de los EE.UU. correspondientes al lucro cesante resultante de la interrupción de la producción de petróleo. | UN | 428- طلبت شركة " تكساكو العربية السعودية " فـي مطالبتهـا الأصليـة تعويضـا عن خسائر تجارية بمبلغ 470 490 616 دولاراً يمثل خسائر الأرباح الناجمة عن توقف انتاج النفط. |
Por ejemplo, el Grupo examinó una reclamación por pérdidas mercantiles presentada por una empresa de reparación de automóviles y fabricación de acero. Además de otras pérdidas, el reclamante alegó una pérdida de fondo de comercio por valor de 35.000 dinares kuwaitíes (KD). | UN | فمثلاً، نظر الفريق في مطالبة للتعويض عن خسائر تجارية وردت من مشروع تجاري لإصلاح السيارات والحدادة إلى جانب خسائر أخرى، أكد صاحب المطالبة خسارة بمقدار 000 35 دينار كويتي فيما يتعلق بالشهرة التجارية. |
Además, un reclamante pide una indemnización de 26.383,06 dólares de los EE.UU. por pérdidas mercantiles que, según afirma, sufrió una empresa no kuwaití. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدم صاحب مطالبة واحد مطالبةً بتعويض قدره 383.06 26 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تجارية يؤكد أن شركة غير كويتية تكبدتها. |
Si bien no es necesario repetir la fórmula en este informe, el Grupo observa que las reclamaciones resarcibles por pérdidas mercantiles individuales de 20.000 dólares de los EE.UU. o una suma inferior fueron indemnizadas en su totalidad. | UN | وإذ لا ضرورة لذكر هذه المعادلة مجدداً في هذا التقرير، يلاحظ الفريق أن المطالبات القابلة للتعويض عن خسائر تجارية فردية بقيمة لا تتجاوز 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة كانت تعوّض بالكامل. |
G. Reclamaciones concurrentes por pérdidas mercantiles individuales 55 - 58 14 | UN | زاي- مطالبات متنافسة للتعويض عن خسائر تجارية فردية 55-58 14 |
G. Reclamaciones concurrentes por pérdidas mercantiles individuales | UN | زاي- مطالبات متنافسة للتعويض عن خسائر تجارية فردية |
Por ejemplo, se identifican las reclamaciones por pérdidas C8empresas que se refieren a pérdidas de sociedades y no a pérdidas mercantiles individuales y se decide si deben transferirse a otra categoría de reclamación para ser tramitadas como reclamaciones dimanantes de sociedades. | UN | إذ تُحدّد على سبيل المثال المطالبات بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالأعمال التجارية من الفئة " جيم-8 " ، حيث يطالب بالتعويض عن خسائر تجارية تكبدتها الشركات لا الأفراد، ويُبتّ في ما إذا كان يجب تحويلها إلى فئة أخرى من المطالبات بغرض تجهيزها بوصفها مطالبات شركات. |
c Esta cantidad reclamada comprende 5.847.830,21 dólares de los EE.UU. por las pérdidas comerciales sufridas por sociedades kuwaitíes que se transferían a los grupos " E4 " para su examen de conformidad con la decisión 123 del Consejo de Administración. | UN | (ج) يشمل هذا المبلغ المطالب به مبلغ 830.21 847 5 دولاراً عن خسائر تجارية تكبدتها الشركات الكويتية ستحال إلى أفرقة المطالبات من الفئة " هاء-4 " لاستعراضها عملاً بمقرر مجلس الإدارة رقم 123. |
a Esta cantidad reclamada comprende 2.768.166,09 dólares de los EE.UU. por las pérdidas mercantiles sufridas por empresas kuwaitíes que se separarán y transferirán a los Grupos de Comisionados que se ocupan de la categoría " E4 " para su examen de conformidad con la decisión 123 del Consejo de Administración. | UN | (أ) يتضمن هذا المبلغ الإجمالي المطالب به مبلغاً قدره 486.16 740 2 دولاراً عن خسائر تجارية تكبدتها شركات كويتية ستفصل وتحال إلى أفرقة المفوضين المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " لاستعراضها عملاً بمقرر مجلس الإدارة رقم 123. |
Con referencia al párrafo 4 supra, se reclama la cantidad de 18.955.440,23 dólares de los EE.UU., correspondiente a pérdidas comerciales sufridas por empresas kuwaitíes que se separarán de la categoría " D " y se transferirán a los Grupo de Comisionados " E4 " para su examen, de conformidad con la decisión 123 del Consejo de Administración. | UN | وفيما يخص الفقرة 4 أعلاه، يطالَب بمبلغ قدره 440.23 955 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تجارية تكبدتها شركات كويتية، وهو مبلغ سيُقتطع من المطالبة المدرجة في الفئة " دال " ويُنقل إلى أفرقة المفوضين المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " لاستعراضها بموجب مقرر مجلس الإدارة 123. |
También se deducen 32.897.110,87 dólares correspondientes a pérdidas comerciales supuestamente sufridas por empresas kuwaitíes que se transferirán a los Grupos de Comisionados " E4 " para que las examinen de conformidad con la decisión 123 del Consejo de Administración. | UN | 110.87 897 32 من الدولارات عن خسائر تجارية يُدَّعى أن شركات كويتية تكبدتها وستكَلَّف أفرقة المفوضين المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بالنظر فيها عملاً بمقرر مجلس الإدارة 123. |