Otros formularon preguntas sobre los planes del FNUAP para hacer participar al sector privado en los programas de población. | UN | وقال مندوبون آخرون أنهم يريدون معرفة معلومات عن خطط الصندوق لاشراك القطاع الخاص في البرامج السكانية. |
Otros formularon preguntas sobre los planes del FNUAP para hacer participar al sector privado en los programas de población. | UN | وقال مندوبون آخرون أنهم يريدون معرفة معلومات عن خطط الصندوق لاشراك القطاع الخاص في البرامج السكانية. |
Pide información sobre los planes de acción y pregunta si son de carácter general o tienen objetivos más específicos. | UN | وطلبت معلومات عن خطط العمل وهل هي ذات طبيعة عامة أم أن لها أهدافا أكثر تحديدا. |
La investigación científica, uno de los tres principales vehículos de difusión del conocimiento y la cultura, forma parte de los planes y preocupaciones del Gobierno. | UN | لم يغب لبحث العلمي باعتباره أحد الركائز الثلاثة لنشر المعرفة والثقافة عن خطط الدولة أو عن بؤرة اهتمام الحكومة. |
La OMI prestó asistencia a cuatro cursos prácticos sobre planes de emergencia para casos de derrame. | UN | وقدمت المنظمة مساعدات إلى أربع حلقات عمل عن خطط الطوارئ في حالات الانسكاب النفطي. |
Pidió más información sobre los planes del Gobierno para fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن خطط الحكومة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Informe del Secretario General sobre los planes de las organizaciones internacionales en la esfera de la estadística | UN | تقرير اﻷمين العام عن خطط المنظمات الدولية في مجال الاحصاءات |
Informe del Secretario General sobre los planes de las organizaciones internacionales en la esfera de la estadística | UN | تقرير اﻷمين العام عن خطط المنظمات الدولية في مجال الاحصاءات |
Otra delegación pidió más información sobre los planes en materia de dotación de personal. | UN | وطلب وفد آخر معلومات إضافية عن خطط توفير الموظفين. |
Informe del Banco Mundial sobre los planes para el Programa de Comparación Internacional mundial; | UN | تقرير البنك الدولي عن خطط البرنامج العالمي للمقارنات الدولية |
Dada la gran resistencia al cambio, como demuestra el hecho de que sólo el 33% de los Estados haya adoptado medidas legislativas, la oradora desearía recibir información complementaria sobre los planes del Gobierno a este respecto. | UN | وبالنظر إلى المقاومة الشديدة للتغيير، والتي يدلل عليها أن التدابير التشريعية لم يأخذ بها إلا 33 في المائة من الولايات، فقد طلبت مزيدا من المعلومات عن خطط الحكومة في هذا الصدد. |
Informe del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
El orador también desea información sobre los planes del UNICEF para prestar asistencia a los niños iraquíes. | UN | ويود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط اليونيسيف لمساعدة أطفال العراق. |
Por lo tanto desearía más información sobre los planes del Estado parte para modificar esa Ley. | UN | وعليه تود أن تعرف المزيد عن خطط الدولة الطرف لتعديل القانون. |
También solicita información sobre los planes del Gobierno para reforzar sus mecanismos nacionales de aplicación de esas leyes. | UN | وتم أيضا طلب معلومات عن خطط الحكومة لتعزيز آلياتها الوطنية من أجل تحسين تنفيذ هذه القوانين. |
Informe del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
Por lo tanto, desea recibir información sobre los planes del Gobierno para evitar una mayor dislocación de población. | UN | لذلك تسأل عن خطط الحكومة لتجنُّب وقوع مزيد من حالات النزوح. |
Se envió un cuestionario a todos los Estados para que informaran de los planes de acción y medidas correspondientes. | UN | وقد أرسل الى جميع الدول استبيان للابلاغ عن خطط العمل والتدابير. |
También agradecería que se proporcionara información sobre planes de pensiones, especialmente para mujeres de edad. | UN | وطلبت أيضا ممتنة الحصول على أية معلومات عن خطط المعاشات التقاعدية، وبخاصة بالنسبة للنساء المتقدمات في العمر. |
La misión del Representante Especial acogió con agrado la información facilitada por el Fiscal Adjunto sobre sus planes para agilizar el proceso y aumentar las detenciones. | UN | وسرت بعثة الممثل الخاص بتلقي تقرير من نائب المدعي العام عن خطط التعجيل بالعملية واعتقال المزيد من المشتبه فيهم. |
Muchos países informaron de planes para expandir la generación de energía hidroeléctrica. | UN | وأبلغ العديد من البلدان عن خطط لزيادة توليد الطاقة الكهرمائية. |
El Estado parte ha informado de sus planes para apoyar a la población romaní y ha abolido la tasa que se cobraba en concepto de registro de los nacimientos, aunque sin apenas incidencia efectiva. | UN | وأبلغت الدولة الطرف عن خطط لدعم السكان الروما وأنها ألغت رسوم تسجيل المواليد، لكن دون ظهور أثر ذي بال. |
Preguntó por los planes de Granada para asegurar una participación efectiva de la sociedad civil en el seguimiento del examen. | UN | واستفسرت عن خطط غرينادا لضمان إشراك المجتمع المدني فعليا في متابعة الاستعراض. |
En todo el Pacífico, la subida del nivel del mar no sólo ha dado lugar a planes para la reubicación de las poblaciones sino que esas reubicaciones ya están en marcha en estos momentos. | UN | وفي كل أنحاء المحيط الهادئ، لم يتمخض ارتفاع مستوى سطح البحر عن خطط لترحيل السكان؛ فهذا الترحيل يجري الآن فعلا. |
Al referirse a los planes de descentralización, esa delegación expresó su preocupación porque las localidades y municipalidades tal vez no tuvieran capacidad para el desempeño de las funciones que se les asignaban. | UN | وتحدث المندوب عن خطط اللامركزية فأبدى قلقه إزاء قدرة المحليات والبلديات على تنفيذ المهام التي توكل إليها. |
La información sobre esos planes podría incorporarse en la comunicación nacional de cada país. | UN | ويمكن تقديم تقارير عن خطط التكيف الوطنية كجزء من التقرير الوطني للبلد. |
Pero cuando vuelva, quiero oir todo sobre tus planes de boda. | Open Subtitles | ولكن عندما أرجع أريد أن أسمع كل شيء عن خطط زواجك |
La mayoría de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas han anunciado sus planes de acción para contribuir al logro de los objetivos de la Conferencia de Estambul. | UN | ولقد أعلن معظم مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة عن خطط أعمالها كمساهمة منها في تحقيق غايات مؤتمر اسطنبول. |
Se debe capacitar a los administradores del plan de seguro médico para reducir las probabilidades de pérdida y fraude | UN | ثمة حاجة إلى تدريب الموظفين المسؤولين عن خطط التأمين الصحي للتقليل من احتمالات وقوع الخسائر والاحتيال |