Comunicó que la secretaría informaría a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 2002 sobre las opciones existentes para la acción en este ámbito. | UN | وأفادت بأن الأمانة ستقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002 عن خيارات العمل في هذا المجال. |
La misión enviada a ese territorio en 2002 recomendó que se efectuase un estudio sobre las opciones en materia de autonomía y sus repercusiones. | UN | وقد أوصت البعثة التي زارت الإقليم عام 2002 بإجراء دراسة عن خيارات تقرير المصير والآثار المترتبة عليها. |
Sírvase proporcionar información sobre las opciones para ganarse la vida que se ofrecen a las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | يرجى تقديم معلومات عن خيارات سبل العيش البديلة المتاحة للنساء اللائي يرغبن في التخلي عن البغاء. |
El Consejo pidió al Secretario General que le presentara otro informe sobre opciones para el despliegue de observadores internacionales en las fronteras de Bosnia y Herzegovina. | UN | طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا آخر عن خيارات وزع مراقبين دوليين على حدود البوسنة والهرسك. |
Celebración de consultas sobre opciones de política con los interesados. | UN | مشاورات مع الأطراف المستفيدة عن خيارات السياسيات المطروحة. |
Además, prevé elaborar, en colaboración con el Departamento de Información Pública, programas para los territorios que han solicitado información acerca de las opciones para la libre determinación. | UN | وتعتزم أيضا أن تقوم، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بوضع برامج موجهة إلى الأقاليم التي طلبت الحصول على معلومات عن خيارات تقرير المصير. |
En su quinta reunión, celebrada en enero de 2004, el GEM decidió que las secretarías de las tres convenciones prepararían conjuntamente un documento sobre las posibilidades de fomentar la cooperación entre las tres convenciones de Río. | UN | واتفق فريق الاتصال المشترك، في اجتماعه الخامس المعقود في شهر كانون الثاني/يناير 2004، على أن تتشارك أمانات الاتفاقيات الثلاث في إعداد ورقة عن خيارات تعزيز التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
Informe sobre las opciones de acceso a tecnologías verdes | UN | إعداد تقرير عن خيارات الاستفادة من التكنولوجيات المراعية للبيئة. |
Informe sobre las opciones de acceso a las tecnologías verdes | UN | إعداد تقرير عن خيارات الاستفادة من التكنولوجيات المراعية للبيئة |
También se pronunciarían discursos principales sobre las opciones de financiación de los bosques. | UN | وسيكون هناك أيضا خطب رئيسية محددة عن خيارات تمويل الغابات. |
Informe sobre las opciones para acceder a tecnologías verdes | UN | إعداد تقرير عن خيارات الاستفادة من التكنولوجيات النظيفة |
Al examinar el proyecto de resolución relativo a la difusión de información, los Estados Unidos no ven que sea necesario que las Naciones Unidas proporcionen información sobre las opciones de la libre determinación a los pueblos de Territorios que han ejercido su derecho a la libre determinación. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار الخاص بنشر المعلومات، لا ترى الولايات المتحدة حاجة إلى أن توفر اﻷمم المتحدة معلومات عن خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم التي مارست بالفعل هذا الحق. |
Gran parte de la información disponible sobre las opciones de mitigación y los instrumentos de ejecución refleja las necesidades y las situaciones de los países desarrollados y, en consecuencia, tiene una aplicación limitada para los países en desarrollo. | UN | ومعظم المعلومات المتاحة عن خيارات التخفيف وأدوات التنفيذ مصممة لتتمشى مع الاحتياجات واﻷوضاع في البلدان المتقدمة النمو وهي بذلك محدودة الفائدة في البلدان النامية. |
Información sobre las opciones financieras de los proyectos | UN | معلومات عن خيارات تمويل المشاريع |
En el informe se da cuenta de la continuación de la celebración de fructíferas reuniones entre los representantes de Nueva Zelandia y Tokelau y confirma la disposición del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de financiar un estudio sobre las opciones de libre determinación de dicho territorio. | UN | ويشير التقرير إلى استمرار الاجتماعات المثمرة بين ممثلي نيوزيلندا وتوكيلاو ويؤكد استعداد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل دراسة عن خيارات تقرير المصير المتاحة لهذا الإقليم. |
Otro elemento destacado del seminario fue el compromiso contraído por las autoridades de los territorios de divulgar más información sobre las opciones de libre determinación mediante clases de educación cívica en las escuelas y por otros medios. | UN | وثمة معلم بارز آخر للحلقة الدراسية، وهو الالتزام الذي قطعته سلطات الأقاليم بزيادة نشر المعلومات عن خيارات تقرير المصير من خلال فصول تثقيفية أهلية في المدارس وبوسائل أخرى. |
El UNIFEM pone a prueba iniciativas para cambiar las ideas estereotipadas sobre las opciones y las oportunidades de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | 22 - يطرح الصندوق مبادرات رائدة ترمي إلى تغيير المفاهيم النمطية عن خيارات المرأة وفرصها في السوق. |
El Grupo ha preparado un documento sobre opciones para una mayor cooperación entre las tres convenciones. | UN | وأعد الفريق ورقة عن خيارات تعزيز التعاون بين الاتفاقيات الثلاث. |
Se estaba examinando la posibilidad de recurrir a préstamos sin intereses, así como otras opciones de financiación. | UN | ويجري استكشاف إمكانية الحصول على قروض بلا فوائد، فضلا عن خيارات أخرى في التمويل. |
Además, prevé elaborar, en colaboración con el Departamento de Información Pública de la Secretaría, programas para los territorios que han solicitado información acerca de las opciones para la libre determinación. | UN | وتعتزم أيضا أن تقوم، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، بوضع برامج موجهة إلى الأقاليم التي طلبت الحصول على معلومات عن خيارات تقرير المصير. |
La Secretaría debe desarrollar más emisiones de radio para proporcionar información sobre las posibilidades en materia de libre determinación que disponen esos pueblos, por ejemplo empleando los idiomas locales. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تقوم ببث عدد أكبر من الإذاعات التي تتيح معلومات بلغات محلية ولغات أخرى عن خيارات تقرير المصير المتاحة لهذه الشعوب. |
Estaba hablando con su marido sobre sus opciones. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدثّ مع زوجكِ قبل قليل عن خيارات علاجه |
Se alienta al Estado parte a que continúe elaborando estrategias y programas para evitar que las mujeres comiencen a prostituirse y establezca programas de rehabilitación y apoyo para las mujeres y niñas que deseen abandonar la prostitución en los que se incluya información y asistencia en relación con opciones de vida alternativas. | UN | وهي تهيب بالدولة الطرف أن تواصل وضع استراتيجيات وبرامج للحيلولة دون انخراط النساء في ممارسة البغاء، ووضع برامج لتأهيل ودعم النساء والفتيات اللائي يرغبن في الانقطاع عن ممارسة البغاء، بما في ذلك تقديم معلومات عن خيارات سبل كسب العيش البديلة وتقديم الدعم في هذا الصدد. |