El orador desea saber por qué no se ha hecho referencia a este documento que constituye un documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | ثم أعرب عن رغبته في معرفة السبب في عدم اﻹشارة إلى هذه الوثيقة، وهي وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
El orador desea saber si se han investigado esos casos y cuál ha sido el resultado, si es que ha habido alguno. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه القضايا قد جرى التحقيق فيها ونتيجة ذلك التحقيق، إن وجد. |
Por consiguiente, desearía saber si esta disposición constitucional se aplica realmente en caso de conflicto entre la legislación interna y la Convención. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه النصوص التشريعية تطبق فعلاً في حالة تنازع القانون الداخلي والاتفاقية. |
También desearía saber si existe un procedimiento especial para el traslado de los jueces y quién toma la decisión en ese caso. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت توجد إجراءات خاصة لنقل القضاة ومن يتخذ القرار بشأن نقلهم. |
Una delegación quiso saber más sobre la forma en que se efectuaría la coordinación con otros donantes a nivel de los distritos. | UN | وأعرب وفد عن رغبته في معرفة المزيد عن كيفية التنسيق بين المانحين اﻵخرين على مستوى المقاطعة. |
quisiera saber qué ocurre cuando una persona corre el riesgo de recibir un trato inhumano si se la expulsa. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما يحدث في حالة شخص يواجه خطر المعاملة اللاإنسانية إذا تم طرده. |
desea saber dónde fueron encarcelados los 11 menores a los que se hace referencia en el párrafo 133 del informe. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة مكان سجن الأحداث الـ 11 المشار إليهم في الفقرة 133 من التقرير. |
Sin embargo, desea saber las medidas que se han tomado o se han previsto para aplicar un enfoque equilibrado a todos los países. | UN | غير أنه أعرب عن رغبته في معرفة الإجراء الذي اتُخذ أو يُزمع اتخاذه لكفالة اتباع نهج متوازن إزاء كل البلدان. |
desea saber qué puede hacer el Comité para aumentar la sensibilización frente a ese fenómeno. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما يمكن للجنة القيام به للتوعية بهذه الظاهرة. |
desea saber la superficie de la zona que aún no se ha desminado y qué medidas se adoptarán a este respecto. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المساحة التي لم تُطهّر بعد من الألغام الأرضية والخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
También desea saber si los parientes o tutores de los enfermos mentales pueden recurrir a los tribunales en estas cuestiones. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان ﻷقرباء وأوصياء المصابين بأمراض عقلية حق الالتجاء إلى المحاكم بصدد تلك المسائل. |
desearía saber si esa Ley está todavía en vigor. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان ذلك القانون ما زال ساري المفعول أم لا. |
desearía saber si se miden los niveles de humo de cigarrillos como parte de los ensayos de la calidad del aire | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تجرى قياسات لمستويات دخان التبغ في إطار اختبار نوعية الهواء. |
Respecto de los contactos directos del Representante Especial con las partes en conflicto, desearía saber si en alguno de esos encuentros se ha puesto en entredicho su neutralidad o se le ha acusado de favorecer a alguna de las partes. | UN | وفيما يتعلق بالاتصالات المباشرة للمثل الخاص مع أطراف النزاع أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان قد عرَّض هيئته للشك في أحد هذه اللقاءات أو اتُّهِم في أحدها بأنه قد تحيَّز لأحد الأطراف. |
desearía saber qué papel desempeña el Estado en esta institución, y si sus decisiones son vinculantes. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة الدور الذي تضطلع به الدولة في ذلك المؤتمر وما إذا كانت قراراته ستكون ملزمة. |
Una delegación quiso saber más sobre la forma en que se efectuaría la coordinación con otros donantes a nivel de los distritos. | UN | وأعرب وفد عن رغبته في معرفة المزيد عن كيفية التنسيق بين المانحين اﻵخرين على مستوى المقاطعة. |
También quiso saber qué grado de eficacia tenía la tecnología de la información sobre el terreno. | UN | كما عبﱠر عن رغبته في معرفة مدى فعالية التدريب المكثف ميدانيا. |
El mismo orador quiso saber cómo se iba a procurar que hubiera progresos y cómo figuraría este asunto en los programas de las Juntas. | UN | وأعرب نفس المتكلم عن رغبته في معرفة كيفية ضمان إحراز هذا التقدم وكيفية وروده في جداول أعمال المجالس. |
También quisiera saber cuál es el alcance de la educación en materia de derechos humanos a nivel universitario y en los organismos encargados de hacer cumplir las leyes. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستوى الجامعي وفي وكالات إنفاذ القانون. |
Una delegación preguntó si el Marco Integral de Desarrollo recibía aportaciones con cargo a los recursos básicos del PNUD. | UN | وأعرب وفد آخر عن رغبته في معرفة ما إذا كان الصندوق يستفيد من الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
A este respecto, el orador pregunta si los habitantes de Gibraltar pueden utilizar el pasaporte británico. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان سكان جبل طارق يحملون جواز سفر بريطاني. |
quiere saber el motivo de ese aumento. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة أسباب مثل هذه الزيادات. |
le gustaría saber si se ha establecido en Marruecos algún mecanismo a ese efecto. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما اذا كانت قد أُنشئت أي آلية لهذا الغرض في المغرب. |
A ese respecto, el orador desea conocer quién es el encargado de adoptar esa decisión, ¿la Junta de Consejeros del Instituto o la Secretaría? | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن رغبته في معرفة المسؤول عن هذا القرار، هل هو مجلس أمناء المعهد أم اﻷمانة العامة؟ |