ويكيبيديا

    "عن سائر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de otros
        
    • de otras
        
    • del resto
        
    • de los demás
        
    • de las demás
        
    • a otras
        
    • sobre otras
        
    • de los otros
        
    • todos los demás
        
    Esta necesidad vital de protección internacional es lo que distingue más claramente a los refugiados de otros extranjeros. UN وهذه الحاجة الحيوية الى الحماية الدولية هي التي تميز بأوضح شكل اللاجئين عن سائر الغرباء.
    El Comisionado desempeña sus actividades con independencia, es independiente de otros órganos del Estado y sólo responde ante el Sejm. UN ويكون المفوض مستقلاً في الاضطلاع بأنشطته، ومستقلاً عن سائر أجهزة الدولة ولا يساءل إلا أمام مجلس النواب.
    Además, el sistema comercial internacional no podía considerarse aisladamente de otras preocupaciones del desarrollo, ni de otras cuestiones relacionadas. UN واﻷكثر من ذلك، لا يمكن أن ينظر إلى النظام التجاري بمعزل عن الشواغل اﻹنمائية اﻷخرى، ولا عن سائر المسائل ذات الصلة.
    El mayor de ellos es el aislamiento geográfico del resto del mundo. UN وأهم هذه العوامل البعد الجغرافي عن سائر العالم.
    Debe establecer un sistema para separar a los procesados de los condenados y a los menores de los demás presos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يهدف إلى فصل الأشخاص المتهمين عن المدانين، والقاصرين عن سائر السجناء.
    Por otra parte, habrá que distinguir de las demás las disposiciones que tengan carácter de jus cogens. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي فصل الأحكام الآمرة عن سائر الأحكام.
    19. La preparación de resúmenes de comunicaciones y, según el contenido, de otros materiales para el examen facilitaría su lectura. UN ٩١- من شأن تقديم ملخصات للبلاغات فضلا عن سائر مواد الاستعراض بحسب مضمونها أن يحسﱢن إمكانية تداولها.
    Para el abogado, " esta característica inmutable determina que se ha tratado a este grupo de forma diferente de otros solicitantes de asilo en Australia " . UN ويرى المحامي أن هذه السمة الثابتة هي التي تحدد أن تلك الفئة ستعامل معاملة مختلفة عن سائر طالبي اللجوء في أستراليا.
    Finlandia se distingue de otros países occidentales europeos o nórdicos principalmente por su elevado número de homicidios. UN وتختلف فنلندا عن سائر بلدان أوروبا الغربية أو بلدان الشمال الأوروبي بارتفاع عدد جرائم القتل.
    No debería constituir un componente distinto de otros mecanismos. UN وينبغي ألا تشكل الآلية الاستشارية شريحة متميزة عن سائر الآليات.
    El poder judicial consta de dos niveles, es independiente de otros organismos del Estado y es administrado por tribunales independientes e imparciales. UN وتشمل السلطة القضائية مستويين وتضطلع بها محاكم مستقلة ونزيهة في استقلال عن سائر هيئات الدولة.
    Además, el sistema comercial internacional no podía considerarse aisladamente de otras preocupaciones del desarrollo, ni de otras cuestiones relacionadas. UN واﻷكثر من ذلك، لا يمكن أن ينظر إلى النظام التجاري بمعزل عن الشواغل اﻹنمائية اﻷخرى، ولا عن سائر المسائل ذات الصلة.
    El seguro de vida se diferencia de otras formas de seguro por dos características. UN وثمة علامتان تميزان التأمين على الحياة عن سائر أشكال التأمين.
    Su éxito permitirá que la NEPAD se destaque respecto de otras iniciativas que han tratado de superar los problemas fundamentales de África. UN وسيميز نجاحها الشراكة الجديدة عن سائر المبادرات التي تحاول التغلب على مشاكل أفريقيا الأساسية.
    Pese a estar aislados del resto del mundo, también sufrimos las consecuencias de la mundialización a nivel social, económico y ambiental. UN فعلى الرغم من عزلتنا عن سائر بلدان العالم، نشعر أيضا بآثار العولمة على الصعد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    De no hacerlo, existe un verdadero peligro de que África siga a la zaga del resto del mundo, a pesar de los mejores esfuerzos de sus dirigentes y de sus pueblos. UN وما لم نفعل ذلك جميعا، يحدق بنا خطر داهم، خطر أن تتخلف أفريقيا عن سائر بلدان العالم، رغم أفضل جهود قادتها وشعوبها.
    Debe establecer un sistema para separar a los procesados de los condenados y a los menores de los demás presos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يهدف إلى فصل الأشخاص المتهمين عن المدانين، والقاصرين عن سائر السجناء.
    Debe establecer un sistema para separar a los procesados de los condenados y a los menores de los demás presos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يهدف إلى فصل الأشخاص المتهمين عن المدانين، والقاصرين عن سائر السجناء.
    El sitio Web, que continuará creciendo en importancia, no se puede considerar separadamente de las demás actividades del Departamento. UN أما موقع المنظمة على الإنترنت، الذي ستتزايد أهميته باستمرار، فلا يمكن النظر إليه بمعزل عن سائر أنشطة الإدارة.
    Bueno, la fuerza aérea, pensé era igual a otras entidades dedicadas a luchar por el bien. Open Subtitles ظننت أن القوات الجوية لم تكن مختلفة عن سائر المجتمعات التي كرسّت نفسها للقتال لصالح الخير.
    En el capítulo II, sección B, del informe consta la información proporcionada sobre otras medidas adoptadas por el Comité Mixto. UN وترد معلومات عن سائر الإجراءات التي اتخذها المجلس في الفرع باء من الفصل الثاني من التقرير.
    Los condenados a muerte tampoco están aislados de los otros detenidos. UN ولا يُعزل المحكوم عليهم بالإعدام عن سائر السجناء.
    todos los demás gastos de funcionamiento de la aeronave corren por cuenta de la Misión de Observadores. UN وستكون بعثة المراقبين مسؤولة عن سائر تكاليف تشغيل الطائرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد