ويكيبيديا

    "عن ست سنوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seis años
        
    Los países deudores tendrán que demostrar que han aplicado sistemáticamente medidas normativas estrictas, en principio, durante un período de seis años. UN وسيتعين على البلدان المدينة أن تبرهن على سجل أداء مطرد وقوي في مجال السياسة العامة، مبدئيا لمدة تزيد عن ست سنوات.
    La explicación que se dio fue que esos vehículos se habían empleado durante más de seis años o habían recorrido más de 100.000 millas. UN وكانت التفسيرات المقدمة هي أن تلك المركبات قد استخدمت لما يزيد عن ست سنوات أو أنها استخدمت لمسافة تزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ ميل.
    Esas agencias han de mantener los registros pertinentes durante un período mínimo de seis años. UN ويتعيَّن على هذه الوكالات الاحتفاظ بالسجلات ذات الصلة لمدة لا تقل عن ست سنوات.
    Sierra Leona indicó que no aplicaba las medidas establecidas en el párrafo 3, mientras que Uganda respondió que los registros debían archivarse por un período mínimo de seis años. UN ولم تشر سيراليون إلى تنفيذ الفقرة 3، في حين ذكرت أوغندا أنه يتعين الاحتفاظ بتلك السجلات لفترة لا تقل عن ست سنوات.
    Se dará prioridad especial a la atención de niños menores de seis años. UN كما يولى اهتمام خاص لرعاية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات.
    La financiación otorgada al Programa de Aplicación de la Paz durante sus más de seis años de funcionamiento ayudaron de forma práctica y palpable a mejorar las condiciones de vida de los refugiados, crear oportunidades de empleo y desarrollar las infraestructuras. UN وقد أسهم التمويل المقدم لبرنامج إقرار السلام خلال ما يزيد عن ست سنوات من عمر البرنامج بطريقة جد عملية وملموسة في تحسين الأحوال المعيشية العامة للاجئين وتوفير فرص العمالة وتطوير الهياكل الأساسية.
    14.20 En 2003 se habían prestado más de 39 millones de vatu en un total de 2.045 créditos por un plazo de más de seis años. UN 14-20 وبحلول عام 2003، كان قد تم إقراض مبلغ إجمالي يصل إلى 39 مليون فاتو في صورة 045 2 قرضا طوال فترة تزيد عن ست سنوات.
    83. Para este cálculo, se utilizó la información mensual del saldo de tesorería de seis años (2000 a 2005), es decir, 72 meses. UN -83 واستخدمت في هذا الحساب البيانات الشهرية للرصيد النقدي في المنظمة عن ست سنوات (2000 إلى 2005)، أي 72 شهراً.
    Los servicios integrales de desarrollo del niño se hacen cargo de los niños menores de seis años, así como de las mujeres embarazadas y las madres lactantes, lo cual engloba actualmente 41 millones de personas. UN وإن الوحدات المتكاملة لتنمية الأطفال تتكفل بالأطفال الذين يقل عمرهم عن ست سنوات بالإضافة إلى الحوامل والأمهات المرضعات، أي 41 مليون شخص في الوقت الراهن.
    Entre tanto, se sigue ofreciendo atención gratuita a los sectores más desfavorecidos, sobre todo a los niños menores de seis años de edad y a las embarazadas sin recursos, a quienes se les suministrarán botiquines gratuitos para partos. UN وفي غضون ذلك، سوف يستمر تقديم العلاج المجاني للقطاعات الأشد حرمانا من السكان، وخصوصاً الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات والنساء الحوامل المعدمات، إذ ستتوفر لهن مجموعات الولادة مجاناً.
    El Center for Women and Development ha creado un jardín de infancia para niños menores de seis años, donde los hijos de las mujeres supervivientes de la violencia doméstica y la trata de personas reciben servicios gratuitos. UN :: أنشأ المركز روضة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات حيث يحصل أطفال النساء الناجيات من العنف المنزلي والاتجار بالبشر بوجه خاص على الخدمات مجانا.
    5.4 En lo tocante a las alegaciones relativas al fenómeno de la galería de los condenados a muerte, el abogado señala que la permanencia en esa galería durante bastante más de seis años constituye una violación del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN ٥-٤ وبشأن الادعاءات المتصلة بظاهرة المنتظرين لﻹعدام، يدفع المحامي بأن البقاء ضمن المنتظرين لﻹعدام لمدة تزيد عن ست سنوات يشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    En una muestra de 75 de esos proyectos inactivos, la Junta comprobó que se había informado de que 35 de ellos estaban financieramente completos; 18 habían estado finalizados desde el punto de vista operacional durante más de un año; y 22 aún permanecían activos oficialmente, aun cuando no habían presentado informes sobre sus gastos durante más de seis años. UN وفي عيﱢنة من ٥٧ مشروعا غير عامل من هذه المشاريع، وجد المجلس أنه كان قد أفيد عن ٥٣ مشروعا على أنها مكتملة من الوجهة الماليــة؛ وأن ٨١ منها كان عاملا بشكل كامل لما يزيد عن سنة؛ و ٢٢ مشروعا كانت ما تزال رسميا عاملة، ولكنها لم تفِد عن حصول أية نفقات لما يزيد عن ست سنوات.
    En lo que concierne a alentar el suministro de los servicios sociales de apoyo, el artículo 7 de la Ley del Trabajo y de los Trabajadores contiene información pormenorizada sobre los servicios sociales que el empleador debe prestar al trabajador, incluido el cuidado de los niños durante las horas de trabajo de la mujer con hijos menores de seis años. UN ومن حيث تشجيع توفير الخدمات الاجتماعية المساندة فإن نظام العمل والعمال تضمن في الفصل السابع منه تفاصيل الخدمات الاجتماعية التي يوفرها صاحب العمل للعمال بما في ذلك رعاية أطفال المرأة العاملة الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات أثناء العمل.
    Aun si se toma octubre de 1999 como la fecha pertinente más tardía posible tras la negativa del Tribunal Supremo a conceder la admisión a trámite del recurso contra la sentencia Daly, han pasado más de seis años hasta la presentación de la comunicación. UN وعلى اعتبار تاريخ تشرين الأول/أكتوبر 1999 آخر تاريخ معقول ممكن منذ أن رفضت المحكمة العليا الإذن بالطعن في الحكم الصادر في قضية دالي، فقد انقضى ما يزيد عن ست سنوات إلى حين تقديم البلاغ.
    La Ordenanza se aplica a las guarderías para niños de menos de tres años de edad, centros de atención infantil en residencias para niños de menos de seis años y centros especiales de atención infantil, que reciben a niños con discapacidad de menos de seis años de edad. UN وينطبق القانون على مراكز الرعاية النهارية للأطفال دون سن الثالثة، ومراكز الرعاية والإيواء للأطفال دون سن السادسة، فضلاً عن المراكز الخاصة لرعاية الأطفال التي تلبي احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات.
    Con excepción de las vacunas contra la gripe, todas las vacunas fabricadas desde 2001 que se suelen recomendar en los Estados Unidos para niños de seis años de edad y menores se presentan en formulaciones monodosis y no contienen tiomersal como conservante. UN 15 - وباستثناء لقاحات الأنفلونزا، تُقَدَّم جميع اللقاحات المصنعة منذ عام 2001 والموصى بها اعتيادياً في الولايات المتحدة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات على شكل تركيبات وحيدة الجرعة ولا تحتوي على الثيومرسال كمادة حافظة.
    171. La jornada de trabajo, tanto del hombre como de la mujer, era de ocho horas, cinco días a la semana. La jornada de trabajo de las mujeres que trabajaban en condiciones difíciles era de seis horas y las madres con hijos menores de seis años podían acogerse a la jornada parcial. UN ١٧١ - وأردفت تقول ان وقت العمل هو، للنساء والرجال على السواء، ثماني ساعات في اليوم وخمسة أيام في الاسبوع، وان النساء اللواتي يعملن في ظروف قاسية يجوز لهن أن يعملن ست ساعات في اليوم فقط، وان أمهات اﻷطفال المتدنية أعمارهم عن ست سنوات يجوز لهن أن يخترن العمل بدوام جزئي.
    187. Desde 1989 los programas de complementación alimentaria vienen ocupando un lugar preponderante dentro del grueso de los programas sociales y están dirigidos específicamente a los niños lactantes y preescolares, madres embarazadas y en período de lactancia y niños menores de seis años no escolarizados. UN 187- ومنذ عام 1989، فإن برامج الأغذية التكميلية قد احتلت مكاناً راجحاً داخل هيكل البرامج الاجتماعية وهي موجهة على نحو التحديد نحو الرضع الذين يجري إرضاعهم رضاعة طبيعية والأطفال في سن ما قبل الدراسة، والأمهات الحوامل والمرضعات، والأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات ولا يذهبون إلى المدرسة.
    El Gobierno se está esforzando no sólo por garantizar una buena educación a los niños sino también por potenciar la participación de las mujeres en el trabajo, invirtiendo en la expansión de las guarderías, con arreglo al Plan Trienal (1995-1997) destinado a proporcionar cuidados de día a los niños menores de seis años. UN وتعمل الحكومة بشكل لا يعرف الكلل من أجل الإسهام في كلا التنشئة السليمة للأطفال وتعزيز اشتراك المرأة في قوى العمل عن طريق الاستثمار في توسيع مرافق الرعاية اليومية، وفقا لخطة الثلاث سنوات للتنشئة (1995-1997) لتوفير الرعاية اليومية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد