Desearía que la Secretaría proporcionara información sobre la marcha de las actividades a ese respecto. | UN | وأعرب عن أمله أن تقدم اﻷمانة العامة بيانات عن سير اﻷعمال بهذا الصدد. |
Pidió también a los Estados Unidos que se sirvieran facilitar al Consejo de Seguridad los informes que estimasen adecuados sobre la marcha de la acción emprendida bajo la autoridad del Mando Unificado. | UN | وطلب القرار أيضا أن تقدم قيادة اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن تقارير، حسب الاقتضاء، عن سير العمل تحت القيادة الموحدة. |
Precisión de los principios por los que se rige la fiscalía cuando divulga determinados datos sobre las actuaciones; | UN | تحديد المبادئ التي يجب أن تسترشد بها النيابة عند نشر معلومات معينة عن سير الإجراءات؛ |
Después del día de las elecciones, la ONUSAL emitirá una declaración pública sobre el desarrollo de las elecciones. | UN | وبعد يوم الانتخابات، ستصدر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بيانا عاما عن سير الانتخابات. |
La Asamblea General pidió también al Grupo de Trabajo de composición abierta que le presentara, antes del final de su cuadragésimo octavo período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados en su labor. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا الى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يقدم الى الجمعية العامة، قبل نهاية دورتها الثامنة واﻷربعين، تقريرا عن سير أعماله. |
Manifestaron también el deseo de disponer de más información sobre el funcionamiento de los tribunales de conciliación laboral. | UN | كما أعربوا عن رغبتهم في معرفة المزيد من المعلومات عن سير العمل في المحاكم الصناعية. |
DECLARACIÓN DEL PRESIDENTE DE LA COMISIÓN DE LÍMITES DE LA PLATAFORMA CONTINENTAL sobre la marcha de LOS TRABAJOS DE LA COMISIÓN | UN | بيان رئيس لجنة حدود الجرف القاري عن سير أعمال اللجنة |
El Comité ad hoc presentará un informe a la Conferencia de Desarme sobre la marcha de sus trabajos antes de la conclusión del período de sesiones de 1998. | UN | وتقدم اللجنة المخصصة إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١. |
El Comité ad hoc presentará un informe a la Conferencia de Desarme sobre la marcha de sus trabajos antes de que finalice el período de sesiones de 1998. | UN | وتقدم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١. |
El Comité ad hoc informará a la Conferencia sobre la marcha de sus trabajos antes de que concluya el período de sesiones de 1999. | UN | وتقدم اللجنة المخصصة إلى المؤتمر تقريراً عن سير عملها قبل اختتام دورة عام 1999. |
El Comité ad hoc presentará a la Conferencia de Desarme un informe sobre la marcha de sus trabajos antes de que finalice el período de sesiones de 2000. | UN | وتقدم اللجنة المخصصة إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن سير عملها قبل اختتام دورة عام 2000. |
Número de quejas registradas sobre las elecciones, por tipo de presunta irregularidad | UN | عدد الشكاوى المسجّلة عن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة المزعومة |
Con arreglo a lo dispuesto en el código de conducta, ambas Comisiones han presentado sus informes finales sobre las elecciones. | UN | وكما تقضي مدونة قواعد السلوك، قدمت كل من اللجنتين تقريرها النهائي عن سير الانتخابات. |
El Sr. Bhagwati y la Sra. Medina Quiroga informaron al Comité sobre el desarrollo y las recomendaciones del Taller durante el 72º período de sesiones. PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS PARTES | UN | وقدم السيد باغواتي والسيدة مدينا كيروغا موجزاً للجنة أثناء الدورة الثانية والسبعين عن سير أعمال حلقة العمل وتوصياتها. |
Número de quejas registradas sobre el desarrollo de las elecciones, por tipo de irregularidad denunciada: | UN | عدد الشكاوى المسجَّلة عن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة المدعاة: |
Se sigue modificando y desarrollando el plan original conforme a la evolución de las circunstancias y el Comité Ejecutivo recibe informes periódicos sobre los progresos realizados en su ejecución. | UN | ولا تزال الخطة الأصلية تخضع لتعديلات وتغييرات وفقا لمستجدات الأحداث، وتتلقى اللجنة التنفيذية تقارير مرحلية منتظمة عن سير تنفيذها. |
6. Pide al Director Ejecutivo que le presente un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente decisión en su 24º período de sesiones. | UN | 6 - يطلب من المدير التنفيذي تقديم تقرير عن سير العمل في تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس خلال دورته الرابعة والعشرين. |
Para garantizar que esta medida sea efectiva, se establecerá una dependencia de coordinación que preparará informes mensuales sobre el funcionamiento del dispositivo de seguridad. | UN | ومن أجل كفالة أن يكون هذا التدبير فعالا، سيتم إنشاء وحدة تنسيق لإعداد تقارير شهرية عن سير عمل الجهاز الأمني. |
Informe del Secretario General acerca de la celebración y los resultados de las elecciones en Camboya (S/25913) | UN | تقرير اﻷمين العام عن سير ونتائج الانتخابات في كمبوديا )S/25913( |
Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en la esfera de la población, 1999. | UN | تقرير اﻷمين العام عن سير العمل في ميدان السكان، ٩٩٩١ |
Además, se ha informado de que las familias de las víctimas de desapariciones forzadas no han recibido información pormenorizada aportada por el Gobierno sobre el curso de las investigaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد التقارير بعدم حصول أسر ضحايا الاختفاء القسري على معلومات مفصلة من الحكومة عن سير التحقيقات. |
Debería también recibir información periódica sobre la evolución de la operación. | UN | وينبغي أن يزود المجلس أيضا بمعلومات دورية عن سير العملية. |
La Comisión espera que en el informe exhaustivo sobre la aplicación mencionado en el párrafo 3 se incluya información acerca del marco para la rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يشمل معلومات عن الإطار المنقح للمساءلة عن إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
De conformidad con su mandato, la Junta del Instituto presenta a la Comisión un informe sobre el avance de su labor. | UN | يقوم المجلس، وفقا لصلاحياته، برفع تقرير إلى اللجنة عن سير العمل فيه. |