ويكيبيديا

    "عن شؤون البيئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Medio Ambiente
        
    Por ejemplo, presta servicios de secretaría técnica al Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN فهي تعمل على سبيل المثال بوصفها الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة.
    1. Aprobar el plan del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente para la aplicación de la Iniciativa sobre Desarrollo Sostenible en la Región Árabe; UN اعتماد مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    El Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente está elaborando una estrategia árabe para la reducción del riesgo de desastres. UN ويعكف مجلس وزراء العرب المسؤلين عن شؤون البيئة على وضع استراتيجية عربية للحد من مخاطر الكوارث.
    También se acordó que el documento se presentaría al Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN واتُّفق أيضا على تقديم الوثيقة إلى مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة.
    C. Programas del Consejo de Ministros Árabes encargados del Medio Ambiente y el programa regional para el Asia occidental UN جيم - برامــج مجلـس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج اﻹقليمي لغرب آسيا
    Reconociendo la función de la Oficina de Enlace de la Liga Árabe en El Cairo, en apoyo de la cooperación entre el Consejo de Ministros Árabes encargados del Medio Ambiente, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y sus oficinas regionales, UN وإذ يسلم بالدور الذي يقوم به مكتب اتصال البرنامج لدى جامعة الدول العربية في القاهرة في توطيد أواصر التعاون بين مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج ومكاتبه اﻹقليمية،
    En la mayoría de los casos, esos órganos de coordinación se han establecido en direcciones nacionales dependientes de un ministerio que normalmente se ocupa del Medio Ambiente. UN وفي معظم الحالات، كانت هيئات التنسيق هذه معينة في إدارات وطنية تحت إشراف وزارة تكون في أكثر الأحيان مسؤولة عن شؤون البيئة.
    Habiendo examinado el plan del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente para la aplicación de la Iniciativa sobre Desarrollo Sostenible en la Región Árabe, UN - وبعد الإطلاع على مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية،
    El informe se solicitó por decisión del 17º período de sesiones del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CAMRE) y se está preparando bajo los auspicios de ese Consejo de Ministros y con la ayuda de una serie de centros colaboradores en Asia occidental y África del Norte. UN وقد طُلب إعداد هذا التقرير في قرار أصدره مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في دورته السابعة عشرة، ويجري إعداده تحت رعاية المجلس وبمساعدة من عدة مراكز متعاونة معه في غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    Más aún, junto con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y la Liga de los Estados Árabes, el PNUMA forma parte de la secretaría conjunta del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN زيادة على ذلك، يشكّل برنامج البيئة، مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية، جزءاً من الأمانة المشتركة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة.
    Programas del Consejo de Ministros Árabes encargados del Medio Ambiente y el programa regional para el Asia occidental (decisión 18/39 C) UN برامج مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج اﻹقليمي لغرب آسيا )المقرر ١٨/٣٩ جيم(
    A nivel panárabe, Jordania acata el documento sobre las medidas interárabes relativas al desarrollo sostenible que el Consejo de Ministros Árabes encargados del Medio Ambiente aprobó el 15 de octubre de 1992, tras la Conferencia de Río. UN وعلى صعيد عربي يلتزم اﻷردن بوثيقة محاور العمل العربي للتنمية المستدامة التي أقرها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ في أعقاب مؤتمر ريو.
    La Oficina Regional del PNUMA para Asia Occidental ha estado prestando apoyo a la Liga en el ámbito del Medio Ambiente y el desarrollo sostenible por conducto de la secretaría técnica del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA). UN 58 - ويقدم المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه في مجال البيئة والتنمية المستدامة إلى جامعة الدول العربية عن طريق الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة.
    Habiendo examinado el memorándum de la Secretaría General y la resolución 227 (de 21 de diciembre de 2005) del 17° período de sesiones del Consejo Árabe de Ministros del Medio Ambiente, UN إحـداث مرفق البيئـة العـربي. وعلى قرار مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة (ق 227 د.ع 17-21/12/2005)،
    Instar al Consejo Árabe de Ministros del Medio Ambiente a que, en coordinación con el Consejo Económico y Social, estudie la financiación de programas ambientales en la región árabe, con inclusión del establecimiento del Servicio Árabe del Medio Ambiente, en conformidad con las normas en vigor. UN دعوة مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة إلى التنسيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدراسة تمويل برامج البيئة في الدول العربية بما فيها إحداث مرفق البيئة العربي وفقا للإجراءات النظامية المعمول بها.
    La Secretaría General del Consejo de Ministros Árabes encargados del Medio Ambiente ha solicitado la intensificación de todos los esfuerzos nacionales y árabes por comprobar las causas de la degradación, conservar la tierra y rehabilitar la tierra degradada a fin de alcanzar la vinculación óptima entre las necesidades del desarrollo sostenible, la lucha contra la pobreza y la emigración y las exigencias de la conservación ambiental. UN وقد دعت الأمانة العامة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة كذلك إلى تكثيف كافة الجهود الوطنية والعربية لوقف أسباب التدهور والمحافظة على الأراضي وإعادة تأهيل المتدهور منها بما يحقق الربط الأمثل بين متطلبات التنمية المستدامة ومحاربة الفقر والهجرة ودواعي حماية البيئة.
    j) Presenten ese documento en la próxima reunión del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN (ي) تقديم هذه الوثيقة في الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة.
    Los Ministros responsables del Medio Ambiente y los representantes de Brasil, China, Costa Rica, Colombia, Ecuador, India, Indonesia, Kenya, México, Perú, Sudáfrica y Venezuela, reunidos en Cancún, México, el 18 de febrero de 2002: UN إن الوزراء المسؤولين عن شؤون البيئة وممثلي إكوادور وإندونيسيا والبرازيل وبيرو وجنوب أفريقيا والصين وفنزويلا وكوستاريكا وكولومبيا وكينيا والمكسيك والهند، المجتمعين في كانكون، المكسيك، يوم 18 شباط/فبراير 2002،
    El Comité conjunto está integrado por representantes de la CESPAO, la secretaría técnica del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA), el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Oficina Regional para Asia Occidental (PNUMA/ROWA). UN وتتألف اللجنة المشتركة من ممثلين من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا والأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/المكتب الإقليمي لغرب آسيا.
    Nosotros, los ministros y jefes de delegación reunidos en el 19° período de sesiones del Consejo de Ministros Árabes encargados del Medio Ambiente en la sede de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo los días 5 y 6 de diciembre de 2007, manifestamos nuestra determinación de lograr lo siguiente: UN نعلن نحن الوزراء ورؤساء الوفود المجتمعين في الدورة 19 لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في مقر جامعة الدول العربية بالقاهرة يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 عزمنا أن نسعى جاهدين إلى تحقيق ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد