ويكيبيديا

    "عن شواغلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus preocupaciones
        
    • su preocupación
        
    • sus inquietudes en
        
    • a conocer sus inquietudes
        
    Cuanto antes se acuerde un programa, antes podrá expresar el Comité sus preocupaciones acerca de la situación actual con respecto al Tratado. UN وكلما اتفق بسرعة على جدول الأعمال، أمكن للجنة بسرعة أن تعبّر عن شواغلها إزاء الحالة الراهنة فيما يتعلق بالمعاهدة.
    Todos los países deben adoptar las medidas que consideren procedentes para demostrar su desagrado e indicar sus preocupaciones a la India y el Pakistán. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتصرف كما تراه مناسبا ﻹظهار استيائها واﻹعراب عن شواغلها للهند وباكستان.
    Ya ha expresado sus preocupaciones en cuanto a las nuevas cargas financieras que podría entrañar dicho mecanismo. UN وقد سبق وأن عبرت اليابان عن شواغلها إزاء الأعباء المالية الإضافية التي قد تتطلبها آلية كهذه.
    Por consiguiente, los organismos de ayuda humanitaria han manifestado su preocupación con respecto a la situación al Gobierno de Georgia y a las autoridades abjasias. UN ومن ثم، فإن وكالات تقديم المعونة قد أعربت عن شواغلها بشأن هذه الحالة لحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية.
    No puede esperarse que ningún Estado aborde las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación sin tener en cuenta sus inquietudes en la esfera de la seguridad. UN ولا يجوز أن يتوقع من دولة أن تتخذ نهجا تجاه المسائل المتعلقة بنـزع السلاح ومنع الانتشار بمعزل عن شواغلها الأمنية الذاتية.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas han dado a conocer sus inquietudes en diversos foros y han transmitido sus instrucciones mediante las resoluciones de la Asamblea General 48/162, de 1994, y 50/227, de 1996, entre otras. UN وقد أعربت الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة عن شواغلها في عدة محافل ونقلت تعليماتها من خلال مختلف قرارات الجمعية العامة، مثل القرار ٤٨/١٦٢ في عام ١٩٩٤ والقرار ٥٠/٢٢٧ في عام ١٩٩٦.
    Por lo tanto, la Corte me ha pedido que trasmita a la Asamblea sus preocupaciones al respecto. UN وعليه، طلبت مني المحكمة أن أعرب للجمعية عن شواغلها في هذا الصدد.
    Ya ha expresado sus preocupaciones en cuanto a las nuevas cargas financieras que podría entrañar dicho mecanismo. UN وقد سبق وأن عبرت اليابان عن شواغلها إزاء الأعباء المالية الإضافية التي قد تتطلبها آلية كهذه.
    En numerosas oportunidades manifestaron sus preocupaciones en diversos foros, incluida la Segunda Comisión, pero nada ha cambiado. UN وقد أعربت عن شواغلها في مناسبات كثيرة في منتديات مختلفة، من بينها اللجنة الثانية، لكن لم يتغير شئ.
    Memorando del Gobierno de Maldivas en el que expresa sus preocupaciones respecto de la cuestión de su exclusión de la lista de los Estados menos adelantados UN مذكرة من حكومة ملديف تعرب فيها عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا
    El Chad había expresado sus preocupaciones al respecto a la Unión Africana, pero ésta no había tomado medida alguna. La Unión Africana ni siquiera había condenado al Sudán. UN وأعربت تشاد عن شواغلها للاتحاد الأفريقي إلا أن الاتحاد لم يحرك ساكنا، بل إنه لم يوجِّه أي إدانة للسودان.
    Este proceso permitirá a todas las delegaciones expresar sus preocupaciones y negociar la forma de disiparlas. UN وستمكن هذه العملية جميع الوفود من الإعراب عن شواغلها والتفاوض بشأن التخفيف من حدتها.
    :: Fomentar la capacidad de las organizaciones indígenas para exponer sus preocupaciones y conocer mejor sus derechos UN :: بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية على الدفاع عن شواغلها الخاصة بها وتدريب مجتمعات الشعوب الأصلية على حقوقها.
    Además, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza formaban parte del examen y se daba a los grupos marginados la oportunidad de expresar sus preocupaciones. UN وعلاوة على ذلك، تندرج ورقات استراتيجية الحد من الفقر ضمن الاستعراض، ووُفرت للفئات المهمشة فرص التعبير عن شواغلها.
    La única forma de hacerlo es comenzar con un texto que refleje verdaderamente sus preocupaciones y aspiraciones. UN والسبيل الوحيد لذلك هو البدء بلغة تعبر حقا عن شواغلها وتطلعاتها.
    El día de hoy, el Ecuador ha planteado ya sus preocupaciones iniciales y contamos con profundizar este diálogo en el futuro. UN واليوم، أعربت إكوادور عن شواغلها الأولية. ونأمل أن نعمق هذا الحوار في المستقبل.
    Lamentablemente, cuando varias delegaciones, incluida la mía, transmitieron sus preocupaciones relativas al proyecto de resolución, el patrocinador hizo caso omiso. UN وعندما أعربت عدة وفود، بما في ذلك وفد بلدي، عن شواغلها بشأن مشروع القرار، لم يلق مقدم المشروع بالا لها للأسف.
    Esta asistencia será a largo plazo y permitirá a los países menos adelantados que ya no figuran en la lista expresar sus preocupaciones y necesidades mediante la participación en los diálogos internacionales que configuran nuestras decisiones y actividades. UN وهذه الفائدة ستساعد كثيرا البلدان الخارجة التي قد تحتاج إليها بأن تسمح لها بأن تعبّر عن شواغلها وتسجل احتياجاتها من خلال المشاركة في الحوارات الدولية التي تصاغ فيها قراراتنا وتحدد فيها أنشطتنا.
    Varias delegaciones manifestaron su preocupación con respecto al carácter vinculante de la Carta Mundial de Gobierno Local Autónomo propuesta. UN وأعربت وفود عدة عن شواغلها فيما يتعلق بالطابع الملزم للميثاق العالمي المقترح بشأن الحكم الذاتي.
    Durante más de 30 años, ha aprobado resoluciones en las que expresa su preocupación colectiva sobre las peores situaciones de derechos humanos. UN وقد أقرت قرارات تعبر عن شواغلها الجماعية إزاء بعض أسوأ حالات حقوق الإنسان لأكثر من 30 عاماً.
    Las delegaciones plantearon sus inquietudes en relación con los problemas logísticos, que obstaculizaban el despliegue oportuno de capacidades adicionales. UN 10 - أعربت وفود عن شواغلها بشأن التحديات اللوجستية التي تعوق نشر القدرات الإضافية في الوقت المناسب.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas han dado a conocer sus inquietudes en diversos foros y han transmitido sus instrucciones mediante las resoluciones de la Asamblea General 48/162, de 1994, y 50/227, de 1996, entre otras. UN وقد أعربت الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة عن شواغلها في عدة محافل ونقلت تعليماتها من خلال مختلف قرارات الجمعية العامة، مثل القرار ٤٨/١٦٢ في عام ١٩٩٤ والقرار ٥٠/٢٢٧ في عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد