| Recalcaron que el Gobierno de la República Centroafricana tenía la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad. | UN | وأكد الأعضاء أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى تقع على كاهلها المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن. |
| Hay quienes se preguntan si el Consejo de Seguridad puede cumplir su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad. | UN | ويشعر البعض الآخر بالقلق لعدم تيقنه من قدرة مجلس الأمن على الوفاء بمسؤوليته عن صون السلام والأمن. |
| Como el órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, es imperativo que el Consejo de Seguridad adquiera mayor legitimidad y eficacia. | UN | ونظرا لأن المجلس هو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، فإن من الحتمي لمجلس الأمن أن يعزز شرعيته وفعاليته. |
| A ese respecto, el Consejo de Seguridad debe desempeñar una función especial como responsable directo del mantenimiento de la paz internacional. | UN | وفي هذا السياق ينبغي أن يضطلع مجلس اﻷمن المسؤول مباشرة عن صون السلام الدولي، بدور خاص. |
| Sin embargo, conviene subrayar que la principal responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe a las Naciones Unidas. | UN | واستدرك قائلا إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين ما فتئت مسؤولية اﻷمم المتحدة. |
| Teniendo presente su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، |
| Reafirmando su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | إذ يعيد تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، |
| 49. Las mencionadas iniciativas indican que los Estados africanos son capaces de asumir su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad en la región. | UN | ٤٩ - واستطردت قائلة إن تلك المبادرات تبين أن الدول الافريقية قادرة على تولي مسؤوليتها عن صون السلام واﻷمن في المنطقة. |
| Reafirmando su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ يؤكد من جديد مسؤوليته اﻷساسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reafirmando su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ يؤكد من جديد مسؤوليته اﻷساسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Recordando la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales que le incumbe en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ يذكﱢر بمسؤوليته اﻷساسية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة عن صون السلام واﻷمن الدوليين، |
| A este respecto, corresponde al Consejo de Seguridad, en cumplimiento de su obligación de mantener la paz y la seguridad internacionales, adoptar las medidas necesarias para abordar esta crisis. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن على مجلس الأمن، أن يقوم، على سبيل الاضطلاع بواجبه عن صون السلام والأمن الدوليين، باتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه الأزمة. |
| El Consejo de Seguridad debe cumplir plenamente con su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويتعين علي مجلس الأمن أن يتحمل بالكامل مسؤولياته عن صون السلام والأمن الدوليين. |
| Por consiguiente, hacemos un llamamiento al Consejo de Seguridad para que, en ejercicio de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales, examine de inmediato esta situación de crisis y adopte las medidas necesarias al respecto. | UN | ومن ثم، نهيب بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يقوم على الفور، في سياق تحمل مسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين، بالنظر في هذه الحالة المتأزمة واتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد. |
| Estamos conscientes de que nuestras deliberaciones tienen una importancia superior, al tratarse del órgano encargado de mantener la paz y la seguridad en el mundo. | UN | ونحن ندرك الأهمية البالغة لمداولاتنا من حيث أنها تتعلق بالجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين. |
| Reconociendo la responsabilidad colectiva del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | واعترافا منا بالمسؤولية الجماعية عن صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| Reconociendo la responsabilidad colectiva del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | واعترافا منا بالمسؤولية الجماعية عن صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، |
| A pesar de tratarse de un hecho poco conocido, el Consejo de Seguridad no tiene la responsabilidad exclusiva del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وبالرغم من أنها حقيقة لا تعرف إلا قليلا جدا، فإن مجلس الأمن ليس المسؤول حصريا عن صون السلام والأمن الدوليين. |
| Responsabilidad del Consejo de Seguridad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلام واﻷمن الدوليين |
| Reiterando que le incumbe la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين، |
| Primero, la responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz debe recaer insustituiblemente en el Consejo de Seguridad. | UN | أولا، أن المسؤولية اﻷولى عن صون السلام تقع على مجلس اﻷمن دون استثناء. |
| Cuarto, el Consejo de Seguridad estará en mejores condiciones de cumplir con sus principales responsabilidades relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales cuando permita una participación más amplia. | UN | رابعا، إن مجلس الأمن سيكون في وضع أفضل للاضطلاع بمسؤولياته الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين عندما يكون أكثر شمولا. |
| Ello resulta particularmente grave en su condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad, órgano encargado de velar por la paz y seguridad internacionales. | UN | ويكتسي ذلك خطورة خاصة بالنظر إلى وضعها كعضو دائم في مجلس الأمن، وهي الهيئة المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين. |
| Observando con beneplácito el comienzo de una nueva etapa en la transición del Iraq y esperando la terminación del proceso de transición política así como el día en que las fuerzas iraquíes asuman plena responsabilidad por el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en su país, permitiendo así la conclusión del mandato de la fuerza internacional, | UN | إذ يرحب ببدء مرحلة جديدة في المرحلة الانتقالية في العراق ويتطلع إلى إتمام عملية الانتقال السياسي، وكذلك إلى اليوم الذي تضطلع فيه القوات العراقية بالمسؤولية التامة عن صون السلام والاستقرار في بلدها، وبالتالي انتهاء ولاية القوة المتعددة الجنسيات، |
| Los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general, y los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en particular, deben actuar de conformidad con la Carta y su responsabilidad compartida con respecto a la paz y la seguridad. | UN | ويجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، عامة، والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، خاصة، التصرف وفقا للميثاق ولمسؤوليتهم المشتركة عن صون السلام والأمن. |
| Lamentablemente, el titubeo de algunos países, particularmente de aquellos que tienen una responsabilidad especial con el mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales, resulta desalentador para otros Estados que podrían aportar contingentes. | UN | ولسوء الحظ فإن التردد من جانب بعض البلدان، ولا سيما البلدان التي تقع عليها مسؤولية خاصة عن صون السلام والأمن العالميين، يرسل إشارة مثبطة للعزم إلى سائر الدول التي يحتمل أن تساهم بقوات. |