¡Fuera de mi camino, enano, o te aplastaré como a una pulga! | Open Subtitles | ابتعد عن طريقي أيها القصير أو ساسحقكك تحت قدمي كالحشرة |
Así que párese atrás o haga algo útil pero quítese de mi camino. | Open Subtitles | يرجع للوراء لذا أو يجعل نفسك المفيد لكن يبتعد عن طريقي. |
Ahora, puedes ayudarme o salirte del camino, pero no puedes detenerme. | Open Subtitles | الآن تستطيعين أن تساعديني وتستطيعين أن تبعدي عن طريقي ولكنكِ لا تستطيعين إيقافي |
Me desvíe del camino por darle a una paciente lo que quería, para que luego el asunto me explotara en la cara. | Open Subtitles | أنا خرجت عن طريقي لإعطاء مريضة ما تريده بالضبط فقط إنفجر الأمرأمام وجهي |
Deja de quejarte. Y quita esta basura de en medio. | Open Subtitles | توقف عن التذمر ضع قذوراتك المخنثة بعيداً عن طريقي |
Entrégame el maldito balón y hazte a un lado. | Open Subtitles | فقط أعطني الكرة اللعينة و أبتعد عن طريقي |
Lo cual me lleva a la número tres te quiero fuera del medio. | Open Subtitles | وهذا يقودني إلى الشيء الثالث. أريدك أن تبتعدي عن طريقي غادري الوادي |
Sal de mi camino, Conde Chocula. Tengo que ir a unos lugares. | Open Subtitles | ابتعد عن طريقي يا حبوب الشوكولا لدي أماكن اذهب إليها |
Ya te lo dije, si no quieres trabajar en esto, vete a leer un cómic, y aléjate de mi camino. | Open Subtitles | لقد أخبرتُك بالفعل، إن لم تكُن تريد حلّها فاذهب واقرأ كتاب مُصوّر ، ابتعد عن طريقي فحسب |
Quiero que recuerdes esto. Quiero que recuerdes que debes apartarte de mi camino. | Open Subtitles | أريدك أن تتذكر هذا، أريد أن أذكرك بأن تبتعد عن طريقي. |
- Aparta de mi camino. - No, tío. Me vas a escuchar. | Open Subtitles | ابتعد عن طريقي لا , صاحبي , ستسمع ما سأقوله |
Y es su trabajo para mantenerse lejos, lejos de mi camino, en Operaciones. | Open Subtitles | ،ومهمتك، البقاء بعيداً عن طريقي هنا في الأسفل في قسم العمليات |
Y como sé que no vas a tratar de matarme hasta la luna llena apártate de mi camino. | Open Subtitles | وبما أنني أعلم أنكِ لن تحاولي قتلي ما لم يكن القمر مكتملاً فابتعدي عن طريقي. |
Entonces salió un hombre de la nada y los empujó. Los sacó del camino. A la niña y al padre. | Open Subtitles | ثم ظهر رجلٌ فجأة و دفع الأب و ابنته عن طريقي. |
Está en esta caja. Sano y salvo, y fuera del camino. | Open Subtitles | إنّه هنا داخل هذا الصندوق بالحفظ و الصون، بعيداً عن طريقي |
¡Fuera del camino, usted ambulancia normal! Venga! | Open Subtitles | ابتعد عن طريقي ايها الاسعاف التقليدي , هيا |
Han intentado meterse en mi camino, así que he tenido que quitarlos de en medio. | Open Subtitles | لقد حاولوا أن يعرقلوني، لذا اضطررت أن أبعدهم عن طريقي. |
Por favor, sal de en medio. Intento salvarle la vida. | Open Subtitles | أرجوكِ ابتعدي عن طريقي, أنا أُحاول أن انقذ حياته. |
Bueno, haganse a un lado. El conductor con licencia ha llegado. | Open Subtitles | حسناً، ابتعدوا عن طريقي فالسائق المحترف قادم |
Y ahora hazte a un lado, me tapas el sol. | Open Subtitles | والآن ابتعدي عن طريقي فأنت تحجبين آشعة الشمس |
Sí, pero lo haces como si estuvieras en un club. - Sal del medio. | Open Subtitles | نعم ، و لكنك تفعلين ذلك و كأنك في النادي اوووه ، أبتعد عن طريقي |
Por Dios... Jeff, sal de mi vista, o voy a tener que golpear tu garganta con mi pie. | Open Subtitles | اسمع يا جيف ، ابتعد عن طريقي وإلا سأسعد بوضع قدمي في حنجرتك |
Hasta que Ma Bell no instale una línea privada en tu celda... todas las llamadas vendrán a través de mí | Open Subtitles | حتى يصل بيلي لزنزانتك كل الإتصالات ستكون عن طريقي |
Posteriormente, el grupo presentaría al Consejo, por mi intermedio, un informe preliminar en el que figurarían sus comprobaciones iniciales, al cabo de tres meses, y un informe definitivo, con recomendaciones, al final de su mandato. | UN | وسيقدم الفريق عن طريقي إلى مجلس الأمن، تقريرا مبدئيا بعد ثلاثة أشهر يشمل نتائجه الأولية وتقريرا ختاميا، مشفوعا بتوصيات، في نهاية مدة ولايته. |
El Consejo pidió también que el grupo de expertos, una vez creado, presentara, por mi conducto, su informe final al término de su mandato. | UN | وطلب المجلس أيضا أن يقوم الفريق بعد إنشائه بتقديم تقريره النهائي في نهاية ولايته إلى المجلس عن طريقي. |