ويكيبيديا

    "عن طريق أمانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por conducto de la secretaría de
        
    • por conducto de la secretaría del
        
    • a través de la Secretaría
        
    • utilizando a la secretaría de
        
    • por la Secretaría del
        
    • través de la Secretaría de
        
    • mediante la secretaría de
        
    • por medio de la Secretaría
        
    • por intermedio de la Secretaría
        
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Los estudios y los informes finales de las reuniones pueden obtenerse por conducto de la secretaría del SELA. UN ودراسات هذه الاجتماعات وتقاريرها النهائية متوافرة عن طريق أمانة المنظومة.
    En los países, el Programa sobre el VIH/SIDA aúna las acciones conjuntas y los recursos colectivos de los seis patrocinadores, con apoyo facilitado a través de la Secretaría del propio Programa. UN أما على الصعيد القطري، فإن البرنامج يعمد إلى تجميع اﻹجراءات المشتركة والموارد الجماعية للراعين الستة بالدعم المقدم عن طريق أمانة البرنامج.
    En un caso de mediados del decenio de 1980 un país en desarrollo, utilizando a la secretaría de la UNCTAD como intermediario, solicitó consultas con un país desarrollado sobre la prohibición, por una de sus empresas farmacéuticas, de las exportaciones desde un país en desarrollo vecino de productos farmacéuticos fabricados en virtud de una licencia otorgada por esa empresa. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب أحد البلدان النامية في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع أحد البلدان المتقدمة، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, el Presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN لرئيس الهيئة المعنية أن يصدر في ختام جلسة سرية بلاغاً عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, la Conferencia o el Comité Plenario de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Asamblea. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بيانا عن طريق أمانة الجمعية.
    Al final de una sesión privada, la Conferencia o el Comité Plenario de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    Dichas peticiones irán dirigidas al Presidente de la Conferencia de Desarme por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN وتوجَّه طلبات المنظمات غير الحكومية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن طريق أمانة المؤتمر.
    Esperamos que la cooperación entre las Partes Consultivas y la comunidad internacional se fortalezca e intensifique aún más por conducto de la secretaría del Tratado Antártico. UN ونرجو أن يستمر تعزيز التعاون وتكثيفه بين الأطراف الاستشارية والمجتمع الدولي عن طريق أمانة المعاهدة.
    Los formularios de presentación de informes rellenados deberán remitirse a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Minamata. UN يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا.
    Los formularios de presentación de informes rellenados deberán remitirse a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Minamata. UN يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا.
    Sin embargo, tal información se obtendrá a través de la Secretaría de Relaciones Exteriores conforme lo señala el artículo 96 de la Ley general de población. UN إلا أنه يتم الحصول على مثل هذه المعلومات عن طريق أمانة العلاقات الخارجية طبقاً لما نصت عليه المادة ٦٩ من القانون العام للسكان.
    Este documento ya es conocido por el Ministerio de Gobernación a través de la Secretaría el Consejo Nacional de Lucha contra las Drogas que ha trabajado estrechamente con la Comisión de Análisis Financiero. UN وقد أحاطت وزارة الداخلية علما بهذه الوثيقة عن طريق أمانة المجلس الوطني لمكافحة المخدرات الذي عمل بصورة وثيقة مع لجنة التحليل المالي.
    En un caso ocurrido a mediados del decenio de 1980, un país en desarrollo, utilizando a la secretaría de la UNCTAD como intermediario, solicitó consultas con un país desarrollado sobre la prohibición, por una de sus empresas farmacéuticas, de las exportaciones desde un país en desarrollo vecino de productos farmacéuticos fabricados en virtud de una licencia otorgada por esa empresa. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب بلد نامٍ في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع بلد متقدم، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلانية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلانية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    Señaló que el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Banco Mundial establecían el proceso de selección de proyectos en planes de trabajo anuales, coordinados por la Secretaría del Fondo Multilateral en Montreal y luego aprobados por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN وأعلن أن عملية اختيار المشاريع تتقرر بموجب خطة العمل السنوية التي يُعدها البرنامج اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، والبنك الدولي، ثم تُنسق عن طريق أمانة الصندوق المتعدد اﻷطراف في مونتريال، وتُصادق عليها بعد ذلك اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف.
    Cada centro recibe un fondo de 25.000 rupias de Sri Lanka través de la Secretaría de División. UN وتُمنح منحة تبلغ 25000 روبية لكل مركز نهاري عن طريق أمانة الشعب.
    g) La UNESCO brinda apoyo a los proyectos nacionales en los países de la CARICOM mediante las comisiones nacionales y proyectos regionales mediante la secretaría de la CARICOM. UN )ز( تدعم اليونسكو المشاريع الوطنية في بلدان الجماعة الكاريبية من خلال اللجان الوطنية وتدعم المشاريع اﻹقليمية عن طريق أمانة الجماعة الكاريبية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores, por medio de la Secretaría de Votación de Residentes en el Extranjero, registró a 364.187 votantes filipinos ausentes en 84 embajadas, consultados y otras instituciones del servicio diplomático filipino. UN 56- وسجّلت وزارة الشؤون الخارجية عن طريق أمانة التصويت الغيابي للمغتربين 187 364 ناخباً غيابياً فلبينياً في الخارج في 84 سفارة وقنصلية ومؤسسة فلبينية لخدمة الفلبينيين في الخارج.
    284. por intermedio de la Secretaría de la Juventud, en 2006 se otorgó una subvención de 10.000 dólares para financiar los servicios a jornada parcial de un trabajador para la juventud en el programa de apoyo de vivienda para madres jóvenes. UN 284- وجرى ترتيب تقديم منحة بمبلغ 000 10 دولار لأخصائي شباب غير متفرغ في " الإسكان الداعم للأمهات الشابات " ، عن طريق أمانة الشباب في عام 2006. الشكاوى من التمييز ذي الصلة بنوع الجنس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد