ويكيبيديا

    "عن طريق التعليم والتدريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante la educación y la capacitación
        
    • mediante la educación y la formación
        
    A lo largo de los años ha garantizado la medida ejemplar de crear un futuro mediante la educación y la capacitación para muchos namibianos desaventajados. UN وكان يمثل على مر السنين التدبير المثالي لتهيئة المستقبل لعدد كبير من الناميبيين المحرومين، عن طريق التعليم والتدريب.
    En relación con esta cuestión, señalamos la importancia que tiene el fomento de medios de vida sostenibles mediante la educación y la capacitación, en particular, para los grupos de pobres y vulnerables. UN وفي هذا الصدد نلاحظ أهمية ترويج سبل العيش المستدامة عن طريق التعليم والتدريب وخاصة بالنسبة إلى الفقراء والفئات الضعيفة.
    El fomento de la capacidad humana mediante la educación y la capacitación debería combinarse, en mayor medida, con el fomento de la capacidad institucional. UN وبناء القدرات البشرية عن طريق التعليم والتدريب يجب أن يكون مصحوبا إلى مدى أوسع بكثير ببناء القدرات المؤسسية.
    Las medidas adoptadas para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con la Declaración Universal, mediante la educación y la formación. UN التدابير المتخذة لتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفقاً للإعلان العالمي، عن طريق التعليم والتدريب.
    Las medidas adoptadas para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con la Declaración Universal, mediante la educación y la formación. UN التدابير المتخذة لتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفقاً للإعلان العالمي، عن طريق التعليم والتدريب.
    :: Las mujeres desempeñan papeles vitales para la vida y el bienestar de sus familias y comunidades. Hay que aumentar las competencias de las niñas mediante la educación y la formación, en lo que se incluye el empoderamiento social, político y económico UN :: المرأة تقوم بأدوار هامة في حياة ورفـاه أسرتها ومجتمعها، فارفعوا من كفاءة الفتيات عن طريق التعليم والتدريب اللذين يشملان التمكين في الميادين الاجتماعية والسياسية والاقتصادية
    Triunfo del desarrollo sostenible mediante la educación y la capacitación en materia de economía doméstica UN نجاح التنمية المستدامة عن طريق التعليم والتدريب على التدبير المنزلي
    Es posible que se requiera la intervención de los gobiernos para ofrecer incentivos a las empresas existentes, a fin de que puedan crear y mejorar su capacidad y desarrollar una capacidad complementaria mediante la educación y la capacitación. UN وقد يكون تدخل الحكومة ضروريا لتقديم الحوافز للشركات القائمة من أجل بناء القدرات ورفع مستواها، واستحداث قدرات تكميلية عن طريق التعليم والتدريب.
    162. La igualdad de oportunidades de empleo supone igualdad de oportunidades para prepararse para el empleo mediante la educación y la capacitación profesional. UN 162 - وتكافؤ فرص التوظيف يفترض مسبقاً تكافؤ الفرص في الإعداد للتوظيف عن طريق التعليم والتدريب المهني.
    Deseo reiterar mi ferviente llamamiento a los gobiernos de los países desarrollados y a los organismos multilaterales para que brinden más apoyo y respondan mejor a las necesidades de los pequeños países en desarrollo proporcionándoles asistencia técnica, compartiendo información y transfiriendo tecnología e inversiones, y para que promuevan el desarrollo de los recursos humanos mediante la educación y la capacitación. UN وأود أن أكرر ندائي الحار إلى حكومات البلدان المتقدمة وإلى الوكالات المتعددة اﻷطراف بأن تزيد دعمها واستجابتها لاحتياجات البلدان النامية الصغيرة وذلك بتوفير المساعدة الفنية وتقاسم المعلومات، ونقل التكنولوجيا، والاستثمارات، وأن تشجع تنمية الموارد البشرية عن طريق التعليم والتدريب.
    El mejoramiento de las capacidades técnicas de la mujer mediante la educación y la capacitación también aumenta sus posibilidades de acceso a mejores empleos Idriss Jazairy, Mohiuddin Alamgir y Theresa Panuccio, The State of World Rural Poverty: An Inquiry into Its Causes and Consequences (FIDA, New York University Press, 1992), pág. 293. UN وإن تحسين المهارات التقنية للمرأة عن طريق التعليم والتدريب يحسن كذلك حصولها على أعمال أفضل)٦(.
    La formación de la capacidad endógena mediante la educación y la capacitación constituye la base del desarrollo de los recursos humanos productivos en la nueva sociedad basada en los conocimientos. UN 543 - ويمثل بناء القدرات المحلية عن طريق التعليم والتدريب أساسا لتنمية الموارد البشرية الإنتاجية في المجتمع الجديد المبني على المعرفة.
    31. La incapacidad de promover las culturas minoritarias y combatir la discriminación racial mediante la educación y la capacitación supone la pérdida de una oportunidad fundamental de combatir la discriminación racial y en última instancia empaña la educación de la mayoría y de las minorías y los migrantes. UN 31- إن عدم رعاية ثقافات الأقليات ومكافحة التمييز العنصري عن طريق التعليم والتدريب يفوت فرصة أساسية لمكافحة التمييز العنصري ويؤدي في نهاية المطاف إلى الانتقاص من تعليم الأغلبية ومن تعليم الأقليات والمهاجرين.
    La oficina en Malasia también ha conseguido una mayor implicación del sector privado y se ha asociado con la filial en Malasia de la empresa Honda para poner en marcha un proyecto titulado " Desarrollo de los recursos humanos mediante la educación y la capacitación de los jóvenes malasios " , que concede becas para cursar estudios superiores a 20 estudiantes desfavorecidos. UN وأحرز برنامج الأمم المتحدة في ماليزيا أيضا تقدما في إِشراك القطاع الخاص وأقام شراكة مع شركة هوندا في ماليزيا لتنفيذ مشروع بعنوان: " تنمية الموارد البشرية عن طريق التعليم والتدريب المتاح للشباب الماليزي " وهو يخصص 20 منحة دراسية في مجال التعليم العالي للطلاب المحرومين.
    Resulta imprescindible empoderar a quienes viven en la pobreza mediante la educación y la formación y luchar contra la desigualdad y la exclusión con el fin de crear unas condiciones igualitarias para todos. UN ورأى أنه من مقتضيات الأمور تمكين الأشخاص الذين يعيشون في الفقر عن طريق التعليم والتدريب ومكافحة عدم المساواة والاستبعاد وتهيئة ساحة متكافئة يعمل الجميع في إطارها.
    7. Otra prioridad será " dotar de mayor autonomía a los ciudadanos... mediante la educación y la formación " . UN 7- وثمة مجال آخر من مجالات الأولوية سيتمثل في " التمكين للناس عن طريق التعليم والتدريب " .
    El Ministerio de Educación Nacional, Formación Profesional y Deportes elaboró una guía práctica denominada " Respetar la igualdad y valorizar la diversidad mediante la educación y la formación " . UN تم إعداد دليل عملي يسمى " لنحترم المساواة ولنقيم التنوع عن طريق التعليم والتدريب " بمعرفة وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني والرياضة.
    La capacidad de los jóvenes para obtener equitativamente los conocimientos especializados necesarios para entrar en el mercado laboral mediante la educación y la formación es un factor clave en el aumento de las oportunidades; otro factor consiste en recompensar a las personas que poseen conocimientos especializados clave en el mercado laboral. UN 25 - ويعد تمكين الشباب من الحصول بشكل منصف على المهارات الضرورية اللازمة للانخراط في سوق العمل عن طريق التعليم والتدريب أحد العوامل الرئيسية في زيادة الفرص؛ أما المكافآت التي تمنح للأفراد ذوي المهارات الأساسية في سوق العمل فهي عامل رئيسي آخر.
    En el informe que el Secretario General presentará en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia (A/CONF.189/PC.1/11) figuran otras recomendaciones para crear conciencia acerca de las culturas minoritarias y de cómo luchar contra la discriminación racial mediante la educación y la formación. UN 16 - ووردت توصيات أخرى لتشجيع التوعية بثقافات الأقليات ومكافحة التمييز العنصري عن طريق التعليم والتدريب في تقرير الأمين العام عن هذه المسألة إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب A/CONF.189/PC.1/11)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد