El uso de drogas inyectables ha exacerbado la epidemia en toda Europa y Asia. | UN | إن تعاطي المخدرات عن طريق الحقن قد أشعل الأوبئة عبر أوروبا وآسيا. |
El programa de investigación, desarrollo y capacitación para la investigación completó la elaboración de dos preparados inyectables: Cyclofem y Mesigna. | UN | وأتم برنامج التناسل البشري التابع لمنظمة الصحة العالمية تطوير مستحضرين يعطيا عن طريق الحقن - سيكلوفم ومسيغنا. |
En su mayoría, los casos estaban relacionados con drogadictos por vía intravenosa. | UN | وكانت معظم الحالات مرتبطة بمدمني المخدرات عن طريق الحقن الوريدي. |
El consumo indebido de opiáceos es limitado, pero últimamente se ha registrado un número reducido de casos de uso indebido de heroína por vía intravenosa. | UN | وتعد اساءة استعمال المواد الافيونية محدودة ولكن سُجل مؤخرا عدد قليل من الحالات شمل اساءة استعمال الهيروين عن طريق الحقن باﻹبر. |
¿Qué PORCENTAJE estimado de todos los drogadictos corresponde a los consumidores por inyección? | UN | 346 ما هي النسبة المئوية التقديرية لمن يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن بين جميع الذين يتعاطون العقاقير؟ |
El Programa tiene por objeto llegar a los usuarios de drogas intravenosas para reducir así el avance del VIH. | UN | ويستهدف هذا البرنامج مستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي كوسيلة للحد من سرعة انتشار نقص المناعة البشرية. |
En España y Portugal, en particular, el uso de drogas inyectables ha contribuido a que siga propagándose el VIH. | UN | ففي إسبانيا والبرتغال بصفة خاصة أسهم استخدام المخدرات عن طريق الحقن في الانتشار المستمر لفيروس نقص المناعة البشرية. |
El uso de drogas inyectables desempeña ahora un papel significativo en la epidemia en la Federación de Rusia. | UN | ويعزى إلى استخدام المخدرات عن طريق الحقن جانب كبير من انتشار الوباء في الاتحاد الروسي في الوقت الحاضر. |
Aún existe una oportunidad única de realizar intervenciones eficaces dirigidas a grupos determinados, especialmente a los usuarios de drogas inyectables. | UN | وما زالت توجد فرصة فريدة للقيام بتدخلات هادفة وفعالة، لا سيما في أوساط مستعملي المخدرات عن طريق الحقن. |
El consumo de drogas inyectables se considera uno de los principales medios de transmisión. | UN | ويُعتبر تناول المخدرات عن طريق الحقن من أهم وسائل انتقال العدوى. |
En algunas regiones, especialmente las que presentan un alto nivel de uso de drogas inyectables, está descendiendo la edad en que se inicia el consumo. | UN | وتنخفض السن التي يبدأ فيها استعمال المخدرات في بعض المناطق، لا سيما المناطق التي يشيع فيها تعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
Entre los nacionales noruegos, la hepatitis B afecta principalmente a las personas que usan drogas inyectables. | UN | وأكثر من يصاب بهذا المرض بين المواطنين النرويجيين هم ممن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
La causa primaria de transmisión del VIH en los países en desarrollo es la actividad sexual, aunque un gran número de casos de SIDA están relacionados con el uso de drogas por vía intravenosa. | UN | فالسبب اﻷساسي لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي هو النشاط الجنسي، غير أن نسبة كبيرة من الحالات المرتبطة بالايدز ترجع أسبابها إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
La proporción de mujeres entre los drogadictos por vía intravenosa en Estonia va en aumento. | UN | ونسبة النساء من بين مدمني المخدرات عن طريق الحقن الوريدي آخذة في التزايد في إستونيا. |
Aproximadamente el 40% de los casos se debió al consumo de drogas por vía intravenosa. | UN | وكان تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي سببا في الإصابة في حوالي 40 في المائة من هذه الحالات. |
Desde 1996, más del 90% de los nuevos casos de la enfermedad se produjeron entre consumidores de drogas por vía intravenosa. | UN | فمنذ عام 1996، مثَّل مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بذلك المرض. |
P33 ¿Se ha recibido información sobre la prevalencia de enfermedades infecciosas entre los consumidores de drogas por inyección durante el año pasado? P34 | UN | 418 هل تم الابلاغ عن انتشار حالات عدوى بين الذي يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن خلال السنة الماضية؟ |
una estimación relativa a parte del país o a un subgrupo de consumidores de drogas por inyección | UN | 439 تقدير لجزء من البلد أو لمجموعة فرعية ممن يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن |
El Programa tiene por objeto llegar a los usuarios de drogas intravenosas para reducir así el avance del VIH. | UN | ويستهدف هذا البرنامج مستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي كوسيلة للحد من سرعة انتشار نقص المناعة البشرية. |
La Red de Asia para la Reducción de los Daños estima que en Viet Nam el número de consumidores de opiáceos se eleva a 200.000, y se cree que 50.000 de ellos se inyectan heroína. | UN | وتشير تقديرات الشبكة الآسيوية لتقليل الأذى الى أن عدد متعاطي العقاقير الأفيونية في فييت نام يصل الى 000 200 شخص، منهم 000 50 يعتقد أنهم يتناولون الهروين عن طريق الحقن. |
En todo el mundo, se estima que alrededor de 15 millones de personas arriesgan su salud utilizando esas sustancias y una tercera parte de esa cifra, es decir alrededor de cinco millones de personas, consumen drogas por vía endovenosa. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن عدد الذين يعرضون صحتهم للخطر باستعمال هذه المواد يقدر بحوالي ١٥ مليون شخص، ويقدر بثلث ذلك الرقم، أي ٥ ملايين، عدد الذين يستهلكونها عن طريق الحقن. |
En muchas partes del mundo, la epidemia se está propagando más rápido primordialmente entre los usuarios de drogas inyectadas. | UN | إن انتشار الوباء في أنحاء عديدة من العالم يزداد بسرعة أكبر، في المقام الأول بين صفوف متعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
89. La primera causa de infección por el VIH es la inyección de estupefacientes. Un 70% de los casos de SIDA se han producido entre los toxicómanos que se inyectan. | UN | ٩٨- ويشكل حقن المدخرات أول أسباب اﻹصابة بفيروس العوز المناعي البشري، إذ إن مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن يمثلون ٠٧ في المائة من حالات اﻹيدز. |
En la actualidad se dispone de una amplia gama de métodos anticonceptivos, como inyecciones mensuales y preservativos femeninos. | UN | وأصبحت وسائل منع الحمل المتاحة أكثر تنوعا من ذي قبل، وتشمل وسائل منع الحمل عن طريق الحقن مرة في الشهر ورفال اﻹناث. |
A fin de prevenir los daños sociales y sanitarios vinculados con el uso de drogas intravenosas, desde 1991 en Polonia se practica el cambio de agujas y jeringas. | UN | ومن أجل منع وقوع الضرر الاجتماعي والصحي المرتبط بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي، فقد ظل يمارس تبادل الإبر والحقن في بولندا منذ عام1991. |
38. Un representante de la Secretaría informó sobre la situación mundial con respecto al uso indebido de drogas, atendiendo en particular a la propagación del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) a causa de la inyección de drogas. | UN | 38- أبلغ ممثل للأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات، مع الإشارة خصوصا إلى انتشار الإيدز وفيروسه عن طريق الحقن بالمخدرات. |