ويكيبيديا

    "عن طريق الصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por conducto del Fondo
        
    • a través del Fondo
        
    • por medio del Fondo
        
    • mediante el Fondo
        
    • con cargo al Fondo
        
    • por conducto del UNFIP
        
    • por el Fondo
        
    • gracias al Fondo
        
    • por intermedio del Fondo
        
    • por conducto del FNUDC
        
    Con esto se establecen los dispositivos para la financiación futura de la remoción de minas, por conducto del Fondo Fiduciario. UN وتحدد هذه المذكرة ترتيبات تمويل عمليات إزالة اﻷلغام في المستقبل عن طريق الصندوق الاستئماني.
    Además, se recibieron unos 500.000 dólares por conducto del Fondo Fiduciario para la cooperación Sur-Sur. UN وجرى أيضا تلقي مبلغ 000 500 دولار على وجه التقريب عن طريق الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Las Naciones Unidas deberían apoyar la acción de la OUA a través del Fondo fiduciario que está previsto establecer. UN ويجب على منظمة اﻷمم المتحدة دعم عمل منظمة الوحدة الافريقية، عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يجري التفكير في إنشائه.
    La financiación de este proyecto, que se hará a través del Fondo Fiduciario para el Orden Público está completa. UN وهذا المشروع، الذي تقرر تمويله عن طريق الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان، مول بالكامل.
    Suiza insta encarecidamente a los demás donantes a canalizar las contribuciones por medio del Fondo General y a financiar los llamamientos de emergencia. UN وأضاف أن سويسرا تحث في هذا الصدد بقوة المانحين الآخرين على تقديم مساهمات عن طريق الصندوق العام وتمويل النداءات العاجلة.
    De esa cantidad, el Gobierno del Japón aportó unos 11,3 millones de dólares mediante el Fondo de Desarrollo de Recursos Humanos de ese país. UN وقد أسهمت حكومة اليابان بزهاء 11.3 مليون دولار من جملة هذه الموارد قدمتها عن طريق الصندوق الياباني لتنمية الموارد البشرية.
    El PNUD apoya este programa cofinanciando proyectos de desarrollo que se realizan por conducto del Fondo. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا البرنامج عن طريق التمويل المشترك لمشاريع إنمائية تنفّذ عن طريق الصندوق.
    Ese éxito se debe, en gran parte, al volumen de recursos financieros obtenidos por conducto del Fondo Multilateral, basados en una evaluación de las necesidades y orientados con acierto a cumplir los objetivos del Protocolo. UN ويمكن إرجاع الجانب الأكبر من هذا النجاح إلى مستوى الموارد المالية التي تم توفيرها عن طريق الصندوق متعدد الأطراف والتي تستند إلى تقييم الاحتياجات ووُجِّهت بنجاح نحو الوفاء بأهداف البروتوكول.
    Recuerdo a los Estados Miembros la opción de contribuir por conducto del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM. UN وأذكر الدول الأعضاء بخيار تقديم المساهمات عن طريق الصندوق الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Dichas reuniones regionales recibieron apoyo financiero, en particular del Canadá, Alemania y el Japón, por conducto del Fondo Financiero para el Decenio y mediante contribuciones directas. UN وقد دعمت هذه الاجتماعات اﻹقليمية ماليا، لاسيما من قبل المانيا وكندا واليابان، عن طريق الصندوق الاستئماني للعقد وتبرعات مباشرة.
    Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones generosas a esas actividades por conducto del Fondo Fiduciario para el proceso de paz de Guatemala, establecido recientemente. UN وأود أن أناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في هذه اﻷنشطة عن طريق الصندوق الاستئماني لعملية السلم في غواتيمالا الذي أنشئ مؤخرا.
    Hasta la fecha, las contribuciones prometidas por conducto del Fondo Fiduciario y los acuerdos de participación en los gastos administrados por el PNUD ascienden a un total de 43,5 millones de dólares. UN وحتى اﻵن، بلغ مجموع التبرعات المقدمة عن طريق الصندوق الاستئماني وترتيبات تقاسم التكاليف التي يديرها الصندوق الاستئماني ما مقداره ٤٣,٥ مليون دولار.
    Por primera vez, se invitó a los equipos de las Naciones Unidas en los países a solicitar recursos a través del Fondo Fiduciario. UN ودعيت أفرقة الأمم المتحدة القطرية لأول مرة إلى تقديم طلبات الحصول على التمويل عن طريق الصندوق الاستئماني.
    iii) Mayor número de países en que las necesidades y programas prioritarios convenidos reciben financiación a través del Fondo UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تحظى فيها الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها بالتمويل عن طريق الصندوق
    Varios Estados Miembros han aportado recursos para esas actividades, incluso a través del Fondo Fiduciario mencionado anteriormente en este informe. UN وقد قدم عدد من الدول الأعضاء الموارد لهذه الأنشطة، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المذكور آنفا في هذا التقرير.
    iii) Mayor número de países en que las necesidades y programas prioritarios convenidos reciben financiación a través del Fondo UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تحظى فيها الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها بالتمويل عن طريق الصندوق
    Una proporción importante de la nueva financiación multilateral para la adaptación se canalizará a través del Fondo Verde para el Clima. UN وينبغي أن يأتي جزء هام من التمويل الجديد متعدد الأطراف الخاص بالتكيف عن طريق الصندوق الأخضر للمناخ.
    Se pedirá a los donantes que presten apoyo constante al presupuesto operativo por medio del Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán. UN وسوف يُطلب إلى المانحين أن يقدموا دعما مستمرا لميزانية التشغيل عن طريق الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان.
    A este respecto, los Estados Miembros tal vez quieran examinar la posibilidad de encauzar los fondos por medio del Fondo Fiduciario para Rwanda, que puede prestar asistencia con rapidez y efectividad. UN وفي هذا الصدد، قد تود الدول اﻷعضاء أن تنظر في توصيل اﻷموال عن طريق الصندوق الاستئماني لرواندا، الذي يمكنه أن يصرف المساعدات بسرعة وفعالية.
    Esta misión también fue financiada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios mediante el Fondo Común. UN وكانت هذه المهمة أيضا ممولة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن طريق الصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante el período de sesiones, la Secretaría distribuirá, en un anexo del presente documento, la lista de países cuya participación se ha financiado con cargo al Fondo. UN وستعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، كإضافة الى هذه الوثيقة، قائمة بالبلدان التي مُوﱢل اشتراكها عن طريق الصندوق.
    El número total de programas y proyectos que habían recibido apoyo de la Fundación a finales de 2011, por conducto del UNFIP, era de 524. UN وحتى نهاية عام 2011، بلغ مجموع مشاريع الأمم المتحدة وبرامجها المدعومة من قبل مؤسسة الأمم المتحدة عن طريق الصندوق 524 مشروعاً.
    Han sido vitales los importantes recursos movilizados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año Internacional, así como las contribuciones en especies. UN ولقد تجلت اﻷهمية الحيوية للموارد التي عبئت عن طريق الصندوق الطوعي للسنة، وكذلك عن طريق التبرعات العينية.
    gracias al Fondo Saudita para el desarrollo económico, hemos brindado un total de aproximadamente 6.650 millones en apoyo a 369 proyectos de desarrollo y programas económicos en 68 países. UN وقد بلغ ما قدمته المملكة عن طريق الصندوق السعودي للتنمية حوالي 6.62 بليون دولار أمريكي لتمويل 369 مشروعا إنمائيا وبرنامجا اقتصاديا في 68 دولة.
    Hasta la fecha, se han recaudado 1,9 millones de dólares por intermedio del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias con destino a las actividades en Kosovo, y la comunidad de donantes ha prometido otros 4 millones de dólares. UN وقد تم حتى اﻵن جمع ١,٩ من ملايين الدولارات عن طريق الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام لتمويل اﻷنشطة في كوسوفو. وتعهد مجتمع المانحين بتقديم أربعة ملايين دولار.
    Además, las oficinas del PNUD en los países deben recibir el crédito de la distribución de los gastos y los fondos fiduciarios que los donantes decidan programar por conducto del FNUDC para sus países; UN وبالمثل، يتعين أن تقيد للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي التكاليف المتقاسمة والأموال الاستئمانية التي يختار المانحون برمجتها عن طريق الصندوق من أجل بلدانهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد