Si carecen de acceso a Internet se ruega que remitan sus respuestas por fax o por correo a la siguiente dirección: | UN | فإذا لم يتيسر وصولكم إلى الإنترنت، فيرجى منكم الرد عن طريق الفاكس أو البريد العادي على النحو التالي: |
Waldemar recibió esta notificación del Tribunal el mismo día en que se la emitió y la envió por fax al autor. | UN | وحصل فالدمر على هذا الإخطار من المحكمة في نفس يوم صدوره وأرسله إلى صاحب البلاغ عن طريق الفاكس. |
En varias ocasiones, después de regresar a través de la frontera, envió por fax solicitudes de fondos a una oficina del Departamento de Seguridad. | UN | وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس. |
Por falta de tiempo, se contactó con personas o autoridades de otros países mediante fax o teléfono. | UN | ونظرا للقيود المتعلقة بالوقت، جرى الاتصال بالأفراد والسلطات في بلدان أخرى عن طريق الفاكس أو الهاتف. |
Una copia de la carta fue enviada por fax al abogado en cuestión. | UN | وأُرسلت إلى هذا المحامي نسخة من تلك الرسالة عن طريق الفاكس. |
Una copia de la carta fue enviada por fax al abogado en cuestión. | UN | وأُرسلت إلى هذا المحامي نسخة من تلك الرسالة عن طريق الفاكس. |
En la actualidad hay 29 centros que reciben material informativo por fax. | UN | وهناك حاليا ٩٢ من مراكز اﻹعلام تتلقى المواد اﻹعلامية عن طريق الفاكس. |
La Oficina de Tokyo dedica especial atención al suministro de materiales en japonés, que se distribuyen por fax y electrónicamente, cuando ello es posible. | UN | ويكرس مكتب طوكيو اهتماما خاصا لتقديم مواد باللغة اليابانية، توزع، حيثما يمكن، عن طريق الفاكس والكترونيا. |
Sin embargo, las Partes deberán presentar las propuestas a la secretaría ya sea por medios electrónicos o por fax. | UN | غير أنه سيكون من اللازم أن تقوم الأطراف بإرسال الترشيحات إلى الأمانة سواء بالوسائل الالكترونية أو عن طريق الفاكس. |
Las Partes que lo deseen podrán presentar su información electrónicamente, por vía de la Web, por fax o por correo. | UN | ويمكن للأطراف تقديم معلوماتها إلكترونيا عبر هذه الشبكة، إذا رغبت في ذلك، أو عن طريق الفاكس أو البريد. |
La nueva Ley también controla la transmisión electrónica por fax, correo electrónico e Internet de tecnología para municiones y armas de destrucción en masa. | UN | كما يفرض التشريع الجديد المراقبة على النقل الإلكتروني لتكنولوجيا الذخائر وأسلحة الدمار الشامل عن طريق الفاكس والبريد الإلكتروني وشبكة الإنترنت. |
El único elemento probatorio de su presunta detención es la confirmación que según dice ha recibido recientemente por fax. | UN | والدليل الوحيد المتعلق باحتجازه المزعوم هو التأكيد الذي يدعي أنه تلقاه عن طريق الفاكس مؤخراً. |
El único elemento probatorio de su presunta detención es la confirmación que según dice ha recibido recientemente por fax. | UN | والدليل الوحيد المتعلق باحتجازه المزعوم هو التأكيد الذي يدعي أنه تلقاه عن طريق الفاكس مؤخراً. |
Como ustedes saben, actualmente les estamos enviando las comunicaciones por fax. | UN | فكما تعلمون، نتواصل في الوقت الراهن كثيراً عن طريق الفاكس. |
Existe una línea de comunicación gratuita a la que se puede acceder de manera anónima por fax, correo electrónico o teléfono. | UN | ويوجد خط اتصال مباشر مجاني للبلاغات المقدمة من مجهول عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني أو الهاتف. |
Se recomienda encarecidamente a los participantes que envíen su acreditación por fax a la secretaría con antelación para facilitar su inscripción durante la Conferencia: | UN | ويوصى المشاركون بقوة بأن يرسلوا مسبقاً إلى الأمانة عن طريق الفاكس نسخة من وثائق تفويضهم لتيسير تسجيلهم خلال المؤتمر: |
El mismo día que recibieron la respuesta de la administración municipal, la autora y otros organizadores informaron a dicha administración, mediante fax, que en su opinión las razones para denegar la autorización para organizar el piquete eran infundadas. | UN | وقامت صاحبة البلاغ والمنظمون الآخرون، في اليوم نفسه الذي تلقوا فيه رد إدارة المدينة، بإبلاغ الإدارة عن طريق الفاكس بأنهم يرون أن أسباب رفض طلبهم تنظيم الاعتصام هي أسباب واهية. |
El mismo día que recibieron la respuesta de la administración municipal, la autora y otros organizadores informaron a dicha administración, mediante fax, que en su opinión las razones para denegar la autorización para organizar el piquete eran infundadas. | UN | وقامت صاحبة البلاغ والمنظمون الآخرون، في اليوم نفسه الذي تلقوا فيه رد إدارة المدينة، بإبلاغ الإدارة عن طريق الفاكس بأنهم يرون أن أسباب رفض طلبهم تنظيم الاعتصام هي أسباب واهية. |
Según lo dispuesto en el artículo 6 3) de la Ley sobre armamento, el artículo 6 1) es aplicable a la exportación física de artículos del territorio de Dinamarca y a las transmisiones no físicas hechas al extranjero mediante fax, teléfono o cualquier otro medio electrónico. | UN | ووفقا للمادة 6 (3) من قانون الأسلحة، تنطبق المادة 6 (1) على التصدير الفعلي للمواد من إقليم الدانمرك وكذلك على التحويلات غير المادية إلى الخارج عن طريق الفاكس أو الهاتف أو أي وسيلة إلكترونية أخرى. |
La Comisión ha aceptado las credenciales debidamente presentadas por los representantes de 43 Estados Partes y, a título provisional, las que se han recibido por telefax o mediante fotocopia de 13 otros Estados Partes. | UN | وأضاف أن اللجنة قبلت وثائق التفويض المقدمة حسب الأصول من جانب ممثلي 43 دولة من الدول الأطراف، وقبلت بشكل مؤقت تلك التي قدمها عن طريق الفاكس أو في شكل نسخة مصورة ممثلو 13 دولة طرفاً أخرى. |
La resolución afirmaba que, si se producía un agravamiento significativo, se debería formular una nueva solicitud con prontitud, vía fax. | UN | وذكرت في قرارها أنه ينبغي تقديم طلب جديد عن طريق الفاكس فور حدوث تدهور ملحوظ في حالة السجين. |
El Gobierno de la República de Sudán del Sur dará aviso de inmediato al Gobierno de la República del Sudán por facsímile u otro medio de transmisión electrónica cuando el pago se haya efectuado. | UN | وتخطر حكومة جنوب السودان فورا حكومة السودان عن طريق الفاكس أو غيره من وسائل الإرسال الإلكترونية بدفع المبالغ. |
Todas las comunicaciones oficiales de importancia se difunden mediante mensajes de correo electrónico y, cuando no puede efectuarse el envío, mediante mensajes de fax. | UN | تحال جميع الرسائل الرسمية الهامة بالبريد الإلكتروني، أو، إذا تعذر ذلك، عن طريق الفاكس. |
Asimismo, se ha preparado una lista prioritaria de nombres de personas a quienes se enviarán comunicados de prensa mediante facsímil. | UN | كما وضعت قائمة باﻷسماء ذات اﻷولوية لتلقي البيانات الصحفية عن طريق " الفاكس " . |