ويكيبيديا

    "عن طريق المنظمات غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por conducto de organizaciones no
        
    • por conducto de las organizaciones no
        
    • a través de las organizaciones no
        
    • a través de organizaciones no
        
    • mediante organizaciones no
        
    • por intermedio de organizaciones no
        
    • por medio de organizaciones no
        
    • por medio de las organizaciones no
        
    • por organizaciones no
        
    • por medio de organizaciones sin
        
    • por vía de organizaciones no
        
    • mediante las organizaciones no
        
    • recurriendo a organizaciones no
        
    • por mediación de las organizaciones no
        
    • por intermedio de las organizaciones no
        
    Algunos de ellos proporcionan asistencia humanitaria por conducto de organizaciones no gubernamentales, incluidas las nacionales. UN وتوفر هذه الوكالات الحكومية المساعدة اﻹنسانية عن طريق المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Los recursos humanitarios eran utilizados cada vez más por los gobiernos directamente o por conducto de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN فالموارد البشرية كانت تستخدم بشكل متزايد من قبل الحكومات مباشرة أو توجه عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Además del plan de acción humanitaria, los países donantes financian programas de ayuda humanitaria por conducto de las organizaciones no gubernamentales. UN فزيادة على خطة العمل الانساني، تمول البلدان المانحة برامج المساعدة الانسانية عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Hoy día una parte importante de la asistencia para el desarrollo se canaliza directamente a través de las organizaciones no gubernamentales. UN ويجــري اليــوم، توجيه نصيب كبير من المساعدة اﻹنمائية، رأسا، عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    El 35% restante se suministró en forma bilateral o a través de organizaciones no gubernamentales. UN وقدمت النسبة المتبقية البالغة ٣٥ في المائة إما من خلال ترتيبات ثنائية أو عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    iii) mecanismos para encauzar recursos hacia los niveles local y nacional, incluso mediante organizaciones no gubernamentales; UN `٣` آليات لتوجيه موارد إلى المستويين المحلي والوطني بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية؛
    Estas actividades se realizan no sólo por conducto de departamentos gubernamentales, sino también por intermedio de organizaciones no gubernamentales e instituciones científicas y técnicas. UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة ليس فقط عن طريق اﻹدارات الحكومية، وإنما أيضا عن طريق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية والتقنية.
    Por otra parte, la asistencia ya no se destina al Estado sino que se dirige directamente a sus beneficiarios por conducto de organizaciones no gubernamentales y otras entidades. UN ومن جهة أخرى، فإن المساعدة ما عادت تمر بواسطة الدولة الهايتية بل تذهب مباشرة للمستفيدين منها عن طريق المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    A lo largo de los años, más del 40% de toda la asistencia para actividades en materia de población se ha canalizado por conducto de organizaciones no gubernamentales. UN وعلى مـر السنين، تم توجيه ما يربو على 40 في المائة من مجمـوع المساعدة السكانية، عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    :: El suministro de ayuda por conducto de organizaciones no gubernamentales debería hacerse con transparencia y debería rendirse cuentas al respecto. UN :: ينبغي مراعاة الشفافية والمساءلة في تقديم المعونة عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Los microprogramas se aplicarán por conducto de las organizaciones no gubernamentales, con la participación de supervisores proporcionados por la UNITA. UN وسيجري تنفيذ البرامج الجزئية عن طريق المنظمات غير الحكومية وبمشاركة مراقبين من اليونيتا.
    Gran parte de la contribución de las mujeres se hace por conducto de las organizaciones no gubernamentales en que las mujeres predominan en número de miembros y actividad. UN وقدر كبير من المدخلات التي تسهم بها النساء يأتي عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تهيمن النساء على عضويتها وأنشطتها.
    No obstante, el mecanismo mundial debería velar por ello y garantizar que se proporcione una corriente de recursos suficiente por conducto de las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي مع ذلك لﻵلية العالمية أن تقوم برصد ذلك لضمان تدفق الموارد بشكل مناسب عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Hace hincapié en la consolidación, el aumento de la capacidad y la garantía de la sostenibilidad a través de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وهو يركز على الدعم وبناء القدرات وضمانات الاستدامة عن طريق المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    También se realizaron actividades especiales para fortalecer la prestación de servicios de salud reproductiva a través de las organizaciones no gubernamentales femeninas, mediante un proyecto de ejecución de dichos servicios por organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ٣٢ - كما بذلت جهود خاصة لتعزيز عملية تقديم خدمات الصحة التناسلية عن طريق المنظمات غير الحكومية، مثلا في إطار مشروع لتقديم خدمات الصحة التناسلية من خلال المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Promoción a través de organizaciones no gubernamentales, grupos parlamentarios y la campaña " Cara a cara " UN التوعية عن طريق المنظمات غير الحكومية والأفرقة البرلمانية والحملات المباشرة
    De los 91 niños que fueron puestos en libertad en el anterior período, 71 se matricularon en programas de reintegración que reciben el apoyo del UNICEF a través de organizaciones no gubernamentales. UN ومن بين 91 طفلاً أطلق سراحهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تم تسجيل 71 طفلاً في برامج إعادة الإدماج التي تدعمها اليونيسيف عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Además, muchos Estados Miembros brindaron asistencia fuera del marco del llamamiento unificado de las Naciones Unidas, mediante organizaciones no gubernamentales, organizaciones e iniciativas regionales y asistencia bilateral. UN وإضافة إلى ذلك، قدم عدد من الــدول الأعضاء مساعـــدة خارج إطار النداء الموحّد للأمـــم المتحــدة عن طريق المنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والمبادرات والمساعدات الثنائية.
    Ese papel puede desempeñarse por intermedio de organizaciones no gubernamentales, asociaciones y grupos sectoriales de mujeres. UN ويمكن تأدية هذا الدور عن طريق المنظمات غير الحكومية والجمعيات وشرائح نسائية معينة.
    La operación de emergencia se está poniendo en práctica por medio de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como de las instituciones gubernamentales afectadas. UN ويجري تنفيذ عملية الطوارئ عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، فضلا عن المؤسسات الحكومية المعنية.
    1148. El Comité reconoce la importantísima cooperación desarrollada entre el Estado Parte y las organizaciones no gubernamentales nacionales en favor de los niños, pero expresa preocupación por el nivel desproporcionado de recursos que se utilizan por medio de las organizaciones no gubernamentales internacionales, en detrimento de las organizaciones y estructuras nacionales. UN 1148- تسلم اللجنة بالأهمية الكبيرة التي يتسم بها التعاون بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية الوطنية لصالح الأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قدراً غير متناسب من الموارد يستخدم عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية، الأمر الذي يؤثر سلبياً على المنظمات والهياكل الوطنية.
    Si bien casi todos los Estados en la subregión cuentan con leyes que regulan las organizaciones de beneficencia, sigue siendo necesario promulgar y aplicar disposiciones jurídicas de manera eficaz para evitar la financiación del terrorismo por medio de organizaciones sin fines de lucro. UN وعلى الرغم من أن لدى جميع دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات سارية لتنظيم شؤون المنظمات الخيرية، لا يزال يتعين سن الأحكام القانونية الرامية إلى منع تمويل الإرهاب عن طريق المنظمات غير الربحية وتنفيذها على نحو فعال.
    Establecer políticas y procedimientos para encauzar mejor los recursos hacia los programas de desarrollo local, incluso por vía de organizaciones no gubernamentales UN وضع سياسات واجراءات لتوجيه الموارد بصورة أكثر فعالية إلى البرامج الانمائية المحلية بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية
    c) Analizar los mecanismos existentes para canalizar los recursos a nivel local, nacional y subregional, inclusive mediante las organizaciones no gubernamentales y entidades privadas, y asesorar al respecto. UN )ج( التحليل وإسداء النصح بشأن اﻵليات لتوجيه الموارد إلى المستويات المحلية والوطنية ودون الاقليمية، بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة.
    Los países desarrollados y otros países que estén en condiciones de hacerlo deberían considerar la posibilidad de proporcionar recursos adicionales, en caso necesario, en apoyo de la aplicación de las decisiones de la presente Conferencia por conductos bilaterales y multilaterales y recurriendo a organizaciones no gubernamentales. UN أما البلدان المتقدمة النمو وغيرها من البلدان التي هي في وضع يمكنها من تقديم موارد اضافية، فينبغي أن تنظر في ذلك اﻷمر، حسب الحاجة، لدعم تنفيذ قرارات هذا المؤتمر من خلال القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وكذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    La asistencia del PMA suele ser administrada por mediación de las organizaciones no gubernamentales que ya han establecido contactos y programas a nivel de la comunidad; el Programa también ofrece apoyo económico a las personas con SIDA y a sus familias, contribuyendo de esta forma a mitigar las consecuencias socioeconómicas de la pandemia sobre la sociedad en general. UN وكثيرا ما تدار المساعدة المقدمة من البرنامج عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تكون قد أقامت بالفعل اتصالات وبرامج على الصعيد المجتمعي، كما أنه يقدم الدعم الاقتصادي إلى اﻷشخاص المصابين بالايدز وأسرهم، مما يساعد على تخفيض اﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي لهذا الوباء على المجتمع بوجه عام.
    Para la redacción de dicho documento, se consultó a las personas de edad por intermedio de las organizaciones no gubernamentales pertenecientes a la Red en pro de la Dignidad del Anciano, que también movilizó a la opinión pública en apoyo del código. UN واستشير كبار السن قبل وضــــع الوثيقة عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تنتمي إلى شبكة كرامة كبار السن، التي عبأت الرأي العام تأييدا للمدونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد