ويكيبيديا

    "عن طريق تشجيع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alentando a los Estados
        
    La Asamblea General puede prestar apoyo a la Conferencia alentando a los Estados que no lo hayan hecho todavía a que ratifiquen la Convención o se adhieran a ella y recomendando su aplicación por los Estados Miembros. UN وأضاف أن الجمعية العامة يمكنها تقديم الدعم للمؤتمر عن طريق تشجيع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها على أن تقوم بذلك وتشجيع الدول الأعضاء على تنفيذها.
    El ACNUR busca minimizar las situaciones de desplazamiento forzoso alentando a los Estados y otras instituciones a que establezcan condiciones favorables a la protección de los derechos humanos y el arreglo pacífico de controversias. UN وتسعى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الحد من حالات التشريد القسري عن طريق تشجيع الدول وسائر المؤسسات على إيجاد ظروف من شأنها توفير الحماية لحقوق اﻹنسان والحل السلمي للمنازعات.
    El Consejo deseaba mejorar la lista consolidada alentando a los Estados a añadir nuevos elementos identificativos y a presentar nuevos nombres y enterarse de qué habían hecho los Estados para estatuir y hacer cumplir las sanciones. UN وسعى المجلس إلى تحسن القائمة الموحدة عن طريق تشجيع الدول على إضافة عناصر أساسية أخرى لتحديد الهوية وأسماء جديدة، وأراد معرفة ما فعلته الدول لتنفيذ هذه التدابير وإنفاذها.
    Ofrece asesoramiento sobre políticas y asistencia técnica para disminuir situaciones de desplazamiento forzoso alentando a los Estados y otras instituciones a que generen condiciones propicias para la protección de los derechos humanos y la resolución pacífica de controversias. UN تقدم المشورة السياسية والمساعدة التقنية من أجل الحد من حالات التشريد القسري عن طريق تشجيع الدول وسائر المؤسسات على تهيئة ظروف مؤاتية لحماية حقوق الإنسان والتسوية السلمية للمنازعات.
    :: Contribuirá a aumentar el número de miembros del Consejo de Derechos Humanos alentando a los Estados con un buen historial de derechos humanos a que presenten su candidatura. UN :: الإسهام في تحسين عضوية مجلس حقوق الإنسان عن طريق تشجيع الدول التي لها سجل طيب في مجال حقوق الإنسان على التقدم لعضويته.
    Se hizo hincapié en que el proceso del examen periódico universal también podía desempeñar un papel importante en la lucha contra la violencia sexual alentando a los Estados examinados a contraer compromisos firmes y seguir de cerca su cumplimiento. UN وشددوا على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل يمكنها أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنف الجنسي عن طريق تشجيع الدول موضوع الاستعراض على أن تقطع التزامات قاطعة وتسهر على متابعتها.
    Ghana acoge con beneplácito la ayuda prestada por las Naciones Unidas a dichas personas alentando a los Estados Miembros a aplicar las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, así como las contribuciones al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos. UN وتشيد غانا بأن اﻷمم المتحدة تعمل جاهدة على مساعدة هؤلاء اﻷشخاص عن طريق تشجيع الدول اﻷعضاء على تطبيق القواعد الخاصة بتكافؤ فرص المعوقين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين وعلى اﻹسهام في صندوق اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    Procurará lograr un equilibrio de género alentando a los Estados Miembros a presentar más candidaturas de mujeres para los grupos de expertos, para el programa de becas de desarme y para otras reuniones y acontecimientos organizados por el Departamento. UN وستسعى إلى تحقيق التوازن بين الجنسين عن طريق تشجيع الدول الأعضاء على ترشيح عدد أكبر من المرشحات للعمل في أفرقة الخبراء وبرنامج الزمالات الدراسية في مجال نزع السلاح وغيرها من الاجتماعات والمناسبات التي تنظمها الإدارة.
    Entre ellas se incluía la ejecución de un plan de acción para evitar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada del atún meridional de aleta azul alentando a los Estados y las entidades pesqueras que no eran miembros de la Comisión para que se adhirieran a la Convención o cooperaran plenamente con la Comisión en el logro de sus objetivos de ordenación. UN واشتملت هذه المبادرات على تنفيذ خطة عمل للحد من الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه لهذه الأسماك عن طريق تشجيع الدول غير الأعضاء وشركات الصيد إما على الانضمام إلى الاتفاقية أو التعاون بشكل تام لتنفيذ أهداف اللجنة في إدارتها.
    Medida Nº 5: Aprovecharán toda ocasión oportuna para promover la adhesión a la Convención en sus contactos bilaterales, en el diálogo entre fuerzas armadas, en los procesos de paz, en los parlamentos nacionales y en los medios de información, en particular alentando a los Estados que no son partes a que se rijan por sus disposiciones en espera de su adhesión a la Convención. UN الإجراء رقم 5: استغلال كل فرصة متاحة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية، في أثناء الاتصالات الثنائية، أو الحوار فيما بين العسكريين وعمليات السلام وفي البرلمانات الوطنية ووسائط الإعلام، بما في ذلك عن طريق تشجيع الدول غير الأطراف على التقيد بأحكام الاتفاقية إلى حين انضمامها إليها.
    Medida Nº 5: Aprovecharán toda ocasión oportuna para promover la adhesión a la Convención en sus contactos bilaterales, en el diálogo entre fuerzas armadas, en los procesos de paz, en los parlamentos nacionales y en los medios de información, en particular alentando a los Estados que no son partes a que se rijan por sus disposiciones en espera de su adhesión a la Convención. UN الإجراء رقم 5: استغلال كل فرصة متاحة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية، في أثناء الاتصالات الثنائية، أو الحوار فيما بين العسكريين وعمليات السلام وفي البرلمانات الوطنية ووسائط الإعلام، بما في ذلك عن طريق تشجيع الدول غير الأطراف على التقيد بأحكام الاتفاقية إلى حين انضمامها إليها.
    Su delegación apoya las medidas encaminadas a subsanar las lagunas de jurisdicción, en particular, alentando a los Estados Miembros a que establezcan su jurisdicción sobre los delitos de carácter grave cometidos por sus nacionales. UN 61 - وأعرب عن تأييد وفد بلده للتدابير الرامية إلى سد الثغرات الموجودة في الولاية القضائية، ولا سيما عن طريق تشجيع الدول الأعضاء على إقامة ولاية قضائية لها على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها.
    Fomentará una participación amplia en la elaboración de políticas ambientales en los niveles nacional e internacional alentando a los Estados a respetar y aplicar el Principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo15, sobre la garantía de la libertad de información ambiental, la participación del público en los procesos de adopción de decisiones y el acceso a la justicia; UN (ﻫ) التشجيع على المشاركة الواسعة النطاق في رسم السياسات البيئية على الصعيدين الوطني والدولي، عن طريق تشجيع الدول على احترام وتطبيق المبدأ 10 في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية(15)، المتعلق بكفالة حرية المعلومات البيئية، والمشاركة العمومية في صنع القرارات، والنفاذ إلى العدالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد