ويكيبيديا

    "عن طريق تنظيم اجتماعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante la organización de reuniones
        
    • organizando reuniones
        
    • mediante reuniones
        
    • se organizarán reuniones
        
    • mediante la realización de reuniones de
        
    Se ha subrayado la importancia de las actividades de sensibilización sobre la desertificación y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación a cargo de los principales interesados mediante la organización de reuniones y seminarios y a través de la información difundida en los medios de comunicación. UN فجرى التأكيد على توعية أصحاب المصالح بالتصحر وبالاتفاقية عن طريق تنظيم اجتماعات وحلقات عمل وبواسطة وسائل الاعلام.
    :: Intercambio de experiencias en el ámbito de la reforma militar mediante la organización de reuniones conjuntas, consultas y capacitación UN :: تبادل الخبرات في مجال الإصلاح العسكري عن طريق تنظيم اجتماعات ومشاورات وبرامج تدريب مشتركة
    La Secretaría había llevado a cabo un esfuerzo concertado para facilitar la adhesión a ese principio mediante la organización de reuniones de información periódicas para los gobiernos que habían aportado contingentes y personal civil a algunas de las operaciones más difíciles. UN وقد بذلت اﻷمانة العامة جهدا متضافرا لتيسير التمسك بذلك المبدأ عن طريق تنظيم اجتماعات تعريفية منتظمة للحكومات التي أسهمت بقوات وأفراد مدنيين في بعض أصعب العمليات.
    Este asesoramiento podría obtenerse organizando reuniones de grupos especiales de expertos, recurso utilizado habitualmente en la aplicación del programa de desarrollo social, y vinculando esas actividades más estrechamente al programa de la Comisión. UN ويمكن الحصول على هذه المشورة عن طريق تنظيم اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة التي جرت العادة على استخدامها في تنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية، وربطها بشكل أوثق بجدول أعمال اللجنة.
    - Adoptar medidas colectivas concretas para alentar y dar realce a las percepciones positivas de las relaciones entre las religiones organizando reuniones, seminarios y llamamientos conjuntos en los medios de comunicación, en Internet y en otros lugares influyentes; UN - اتخاذ تدابير جماعية ملموسة لتشجيع عملية الفهم الإيجابي للعلاقات بين الأديان وتسليط الضوء عليها عن طريق تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية وإعداد خطب في وسائط الإعلام والإنترنت والأماكن الأخرى المؤثرة؛
    Prosiguen las actividades de concienciación sobre los efectos negativos de la violencia de género en un número creciente de comunidades, especialmente en las capitales de distrito, mediante reuniones de la comunidad, talleres y programas de radio. UN وتستمر توعية عدد متزايد من المجتمعات المحلية، ولا سيما في المراكز على مستوى المناطق، بالآثار السيئة للعنف القائم على الجنس عن طريق تنظيم اجتماعات وحلقات عمل وبرامج إذاعية على مستوى المجتمع المحلي.
    :: Fomento de la participación de todas las comunidades en las elecciones mediante reuniones semanales con dirigentes políticos y civiles de todas las comunidades en todos los municipios y unidades municipales piloto durante la campaña electoral UN :: الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني لجميع الطوائف بكافة البلديات والوحدات البلدية النموذجية خلال الحملة الانتخابية
    Para ello se organizarán reuniones de grupos intergubernamentales, reuniones de grupos de expertos, seminarios, talleres y servicios de asesoramiento técnico y se prepararán estudios e informes. UN وسيتم تنفيذ ذلك عن طريق تنظيم اجتماعات فعالة لأفرقة مشتركة بين الحكومات، واجتماعات للخبراء، وحلقات دراسية وحلقات عمل، وتقديم خدمات استشارية تقنية وإعداد دراسات وتقارير.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos apoya el enfoque regional que ha adoptado el Grupo de Trabajo mediante la organización de reuniones subregionales, para abordar las cuestiones relativas a las minorías. UN وتدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان النهج الإقليمي الذي يتبعه الفريق العامل في معالجة قضايا الأقليات، وذلك عن طريق تنظيم اجتماعات على الصعيد دون الإقليمي.
    La UNCTAD debía continuar su importante función de promoción del sector de los transportes y simplificación de los procedimientos comerciales mediante la organización de reuniones de expertos y la investigación. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد دوره المهم في تعزيز قطاع النقل وتبسيط الإجراءات التجارية، عن طريق تنظيم اجتماعات الخبراء والبحوث.
    iii) Promueva el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas entre los expertos nacionales y regionales que participen en el proyecto experimental de creación de redes del TT:CLEAR mediante la organización de reuniones de expertos; UN `3` تقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بين الخبراء الوطنيين والإقليميين المشتركين في المشروع التجريبي المتعلق بالربط الشبكي بين هذه المراكز عن طريق تنظيم اجتماعات للخبراء؛
    El programa de capacitación se aplicará principalmente mediante la organización de reuniones, seminarios de formación y talleres sobre cuentas nacionales como actividades conjuntas de las organizaciones integrantes del Grupo de Trabajo entre secretarías. UN 29 - وسيجرى تنفيذ برنامج التدريب أساسا عن طريق تنظيم اجتماعات ودورات تدريبية وحلقات عمل في مجال الحسابات القومية، كجزء من مجهود منسق بين المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    Expresando su reconocimiento al Centro Regional por la importante labor que desarrolla en la promoción de medidas de fomento de la confianza mediante la organización de reuniones, conferencias y cursos prácticos en la región, como las conferencias celebradas en Sapporo (Japón) del 27 al 29 de agosto de 2007 y en Seúl del 5 al 7 de diciembre de 2007, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لما قام به من أعمال مهمة لتعزيز تدابير بناء الثقة عن طريق تنظيم اجتماعات ومؤتمرات وحلقات عمل في المنطقة، منها المؤتمران المعقودان في سابورو، اليابان، في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2007، وفي سول في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Expresando su reconocimiento al Centro Regional por la importante labor que desarrolla en la promoción de medidas de fomento de la confianza mediante la organización de reuniones, conferencias y cursos prácticos en la región, como las conferencias celebradas en Sapporo (Japón) del 27 al 29 de agosto de 2007 y en Seúl del 5 al 7 de diciembre de 2007, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لما قام به من أعمال مهمة لتعزيز تدابير بناء الثقة عن طريق تنظيم اجتماعات ومؤتمرات وحلقات عمل في المنطقة، منها المؤتمران المعقودان في سابورو، اليابان في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2007، وفي سول في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Siguió facilitando la labor de las Partes sobre cuestiones metodológicas relacionadas con la REDD, entre otras cosas organizando reuniones de expertos y preparando los documentos pertinentes. UN وواصل البرنامج تيسير العمل مع الأطراف بشأن المسائل المنهجية المتصلة بآلية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تنظيم اجتماعات خبراء وإعداد الوثائق المناسبة.
    La RAED estuvo presente en muchas de esas actividades y conferencias, participando por diversos medios, ya sea mediante la presentación de documentos de trabajo, investigaciones, relatos sobre experiencias positivas y planes de trabajo, o bien organizando reuniones y consultas de ONG paralelamente a las reuniones y conferencias oficiales. UN وحضر العديد من هذه الأنشطة والمؤتمرات أعضاء الشبكة الذين ساهموا من خلال وسائل مختلفة، إما عن طريق تقديم ورقات عمل أو بحوث أو قصص نجاح و/أو خطط عمل، أو عن طريق تنظيم اجتماعات ومشاورات المنظمات غير الحكومية في أعقاب الاجتماعات والمؤتمرات الرسمية.
    14. Expresa su intención de aprovechar mejor las visitas periódicas a zonas de conflicto organizando reuniones interactivas sobre el terreno con mujeres y organizaciones de mujeres a nivel local acerca de las preocupaciones y necesidades de las mujeres que se encuentran en zonas de conflicto armado; UN 14 - يعرب عن اعتزامه أن يستغل الزيارات الميدانية الدورية إلى مناطق النزاع بشكل أفضل، عن طريق تنظيم اجتماعات لتبادل الرأي مع النساء المحليات والمنظمات النسائية المحلية في الميدان بشأن شواغل المرأة واحتياجاتها في مناطق النزاع المسلح؛
    5. En su decisión 5/CP.15, la CP pidió a la secretaría que facilitara la labor del GCE organizando reuniones y talleres y compilando informes al respecto para someterlos al examen del OSE. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 5/م أ-15، إلى الأمانة أن تيسر عمل فريق الخبراء الاستشاري عن طريق تنظيم اجتماعات وحلقات عمل وتجميع التقارير المتعلقة بهذه الاجتماعات وحلقات العمل كي تنظر فيها الهيئة الفرعية.
    :: Aportaciones al equipo de las Naciones Unidas en el país y las ONG para coordinar la asistencia humanitaria mediante reuniones semanales UN :: المساهمة في جهود فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية المبذولة بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية
    :: Fomento de la participación de todas las comunidades en las elecciones mediante reuniones semanales con líderes políticos y de la sociedad civil de todas las comunidades en todos los municipios y unidades municipales piloto en los últimos cuatro meses de la campaña electoral UN :: الدعوة إلى مشاركة جميع المجتمعات المحلية في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني في جميع المجتمعات المحلية بكافة البلديات والوحدات البلدية الرائدة خلال الأشهر الأربعة الأخيرة من الحملة الانتخابية.
    Para ello se organizarán reuniones de grupos intergubernamentales, reuniones de grupos de expertos, seminarios, talleres y servicios de asesoramiento técnico y se prepararán estudios e informes. UN وسيتم تنفيذ ذلك عن طريق تنظيم اجتماعات فعالة لأفرقة مشتركة بين الحكومات، واجتماعات للخبراء، وحلقات دراسية وحلقات عمل، وتقديم خدمات استشارية تقنية وإعداد دراسات وتقارير.
    c) Intercambiar experiencias y lecciones aprendidas entre los expertos nacionales y regionales que participen en el proyecto experimental sobre el establecimiento de redes del TT:CLEAR mediante la realización de reuniones de expertos; UN (ج) تقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بين الخبراء الوطنيين والإقليميين المشتركين في المشروع التجريبي المتعلق بالربط الشبكي بين هذه المراكز عن طريق تنظيم اجتماعات خبراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد