ويكيبيديا

    "عن طريق زيادة عدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante el aumento del número de
        
    • aumentando el número de
        
    • mediante un aumento del número de
        
    • incrementando el número de
        
    • al aumentar el número
        
    • mediante la ampliación de
        
    • mediante el incremento del número de
        
    Quisiera referirme brevemente al tema de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad mediante el aumento del número de sus miembros. UN اسمحوا لي أن أنتقل بإيجاز إلى مسألة ضمان التمثيل المنصف في مجلس الأمن عن طريق زيادة عدد أعضائه.
    Toda reforma que se limite simplemente a facilitar la ampliación mediante el aumento del número de los miembros permanentes en uno, dos o hasta tres escaños, con exclusión de otras cuestiones de igual importancia, no resulta, por cierto, aceptable para nosotros. UN إن أي إصلاح يقتصر على التوسيع، وخاصة عن طريق زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين بمقعد أو اثنين أو حتى ثلاثة، ويستثني مسائل أخرى مساوية في اﻷهمية، هو أمر لا نقبله طبعا.
    También se adoptan medidas con el propósito de modificar deliberadamente la demografía del Golán ocupado, en particular mediante el aumento del número de colonos y la ampliación de los asentamientos existentes. UN كما قد اتخذت إجراءات متعمدة لتغيير ديموغرافية الجولان المحتل، لا سيما عن طريق زيادة عدد المستوطنين وتوسيع المستوطنات القائمة.
    No creemos que la contradicción deba repetirse ahora aumentando el número de los que escapan a la norma general. UN ولا نعتقد أن هذا التناقض ينبغي أن يتكرر اﻵن عن طريق زيادة عدد هؤلاء الذين لا يخضعون للقاعدة العامة.
    Este concepto incluirá el rejuvenecimiento del personal, aumentando el número de puestos a nivel de ingreso. UN وسيشمل هذا الأمر تجديد شباب قاعدة الموظفين عن طريق زيادة عدد وظائف المبتدئين.
    Por consiguiente, es imprescindible que el Consejo de Seguridad se democratice y garantice una representación geográfica equitativa mediante un aumento del número de sus miembros. UN ومن هنا، من الحتمي إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن بضمان التمثيل الجغرافي العادل عن طريق زيادة عدد أعضائه.
    Puede hacerse que sea más representativo y que esté más actualizado incrementando el número de sus miembros, tanto permanentes como no permanentes. UN وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء.
    La Misión también mejoró las medidas de seguridad al aumentar el número de emplazamientos de la Misión con vigilancia ininterrumpida. UN كما عززت البعثة تدابير الأمن عن طريق زيادة عدد مواقع البعثة المزودة بنظام للمراقبة على مدار الساعة.
    En este contexto, siempre hemos apoyado una ampliación justa y equitativa del Consejo de Seguridad mediante el aumento del número de miembros, tanto permanentes como no permanentes, y mediante una representación equitativa de los Estados desarrollados y los Estados en desarrollo. UN وفي ذلك السياق، ظللنا نؤيد باستمرار التوسيع العادل والمنصف لمجلس الأمن عن طريق زيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة وكفالة التمثيل المتكافئ للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Hemos respaldado siempre una ampliación justa y equitativa del Consejo de Seguridad mediante el aumento del número de sus miembros tanto permanentes como no permanentes por igual, que garantice a la vez la debida representación de los países en desarrollo y desarrollados. UN ونحن نؤيد على الدوام التوسيع المنصف والعادل لمجلس الأمن، عن طريق زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء، مع كفالة التمثيل الواجب للبلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Con miras a promover la competencia mediante el aumento del número de bancos, la Comisión aprobará y regulará el establecimiento de bancos con capital privado, sujeto al cumplimiento de una serie de condiciones. UN وتعزيزاً للمنافسة عن طريق زيادة عدد المصارف، ستتولى اللجنة إقرار وتنظيم إنشاء المصارف ذات الرساميل الخاصة التي تستوفي المعايير.
    De conformidad con el Programa, el Japón y Singapur han acordado proporcionar en forma conjunta recursos y servicios de expertos con la finalidad de asistir a los países en desarrollo mediante el aumento del número de programas conjuntos de capacitación que se realizarán en Singapur para los países en desarrollo. UN وفي إطار هذا البرنامج، اتفقت اليابان وسنغافورة على القيام، بصورة مشتركة، بتوفير موارد وخبرة لمساعدة البلدان النامية عن طريق زيادة عدد برامج التدريب المشتركة التي ستنفذ في سنغافورة لصالح البلدان النامية.
    Los Ministros reafirmaron su apoyo a la reforma del Consejo de Seguridad mediante el aumento del número de sus miembros. También expresaron su apoyo a las medidas adicionales encaminadas a fortalecer la eficacia y aumentar la transparencia y eficiencia de la labor del Consejo. UN ٣ - وأكد الوزراء مجددا تأييدهم ﻹصلاح مجلس اﻷمن عن طريق زيادة عدد أعضائه، كما أعربوا عن تأييدهم لاتخاذ خطوات إضافية لتعزيز فعالية أعمال المجلس وزيادة شفافيتها وكفاءتها.
    Observación. El PNUD se halla en el proceso de aplicación de la recomendación, mediante el aumento del número de oficinas dotadas de servicios bancarios directos a través de Internet y la creación de un puesto específicamente destinado a esa cuestión. UN التعليق - يقوم البرنامج بتنفيذ التوصية عن طريق زيادة عدد المكاتب التي بها تيسيرات مصرفية مباشرة عن طريق الإنترنت وبإنشاء وظيفة للتركيز على هذه المسألة.
    Se ha tratado especialmente de incrementar la actividad de formación en las escuelas primarias y secundarias, por ejemplo, aumentando el número de computadoras a disposición de los alumnos. UN وأوُليت عناية خاصة للتدريب المتزايد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المدارس الابتدائية والثانوية، في جملة أمور، عن طريق زيادة عدد أجهزة الحاسوب المتاحة للطلاب.
    9. Expresa su apoyo a la propuesta del Secretario General de fortalecer más la Misión Especial de las Naciones Unidas aumentando el número de asesores militares de dos a cinco y también asignándole dos asesores civiles sobre policía; UN ٩ - تعرب عن تأييدها لمقترح اﻷمين العام بزيادة تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة عن طريق زيادة عدد مستشاريها العسكريين من اثنين حاليا إلى خمسة، وكذلك بتعيين مستشاري شرطة مدنية اثنين للعمل بها؛
    Mongolia es partidaria de una ampliación justa y equitativa del Consejo de Seguridad que se realice aumentando el número de puestos permanentes y no permanentes de modo que quede asegurada la representación de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وتدعم منغوليا إجراء توسيع عادل ومنصف لمجلس الأمن عن طريق زيادة عدد كل من المقاعد الدائمة والمنتخبة، مع كفالة تمثيل البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Se están introduciendo nuevas prácticas de gestión que entrañan, entre otras cosas, la simplificación de los procedimientos de contratación y la revisión de la situación contractual mediante un aumento del número de personal contratado a corto plazo. UN وتم إدخال ممارسات إدارية جديدة شملت، ضمن أمور أخرى، تبسيط إجراءات التوظيف ومراجعة الوضع التعاقدي عن طريق زيادة عدد العاملين بعقود عمل قصيرة الأجل.
    Refuerzo de la capacidad de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia mediante un aumento del número de efectivos del cuadro orgánico contratados y capacitados; refuerzo de los procedimientos de trabajo internos, incluidos los relacionados con la tramitación de denuncias y ampliación de las actividades de información pública UN :: تعزُّز قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان عن طريق زيادة عدد الموظفين الفنيين الذين يجري توظيفهم وتدريبهم؛ وتعزيز إجراءات العمل الداخلية، بما فيها تلك المتعلقة بمعالجة الشكاوى، وزيادة توعية الجمهور العام.
    Con este fin, es necesario actuar sobre bases más democráticas, incrementando el número de sus miembros permanentes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم أن يعمل على أساس أكثر ديمقراطية عن طريق زيادة عدد أعضائه الدائمين.
    La contribución del Fondo para la Consolidación de la Paz por valor de 2 millones de dólares, que todavía está por confirmar, ampliaría el ámbito del elemento 1 del proyecto al aumentar el número de jóvenes beneficiarios. UN ومن شأن مساهمة تحتاج إلى تأكيد يقدمها صندوق بناء السلام بمبلغ يصل إلى مليوني دولار أن توسع من نطاق المكون 1 من المشروع عن طريق زيادة عدد المستفيدين في صفوف الشباب.
    En especial, debemos aumentar la representatividad del Consejo de Seguridad mediante la ampliación de las dos categorías de miembros. UN ولا بد ، على وجه الخصوص، أن نزيد نسبة التمثيل في مجلس الأمن عن طريق زيادة عدد أعضائه.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención el nuevo intento de Turquía por reforzar su presencia militar en la parte ocupada de Chipre mediante el incremento del número de sus efectivos y la mejora de su equipo militar. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى محاولة تركيا مجددا ترسيخ وجودها العسكري في الجزء المحتل من قبرص، وذلك عن طريق زيادة عدد أفراد القوات التركية وكذا تحسين معداتهم العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد