Se hará un esfuerzo renovado por conducto de la División de Operaciones por elaborar u obtener planes de adquisición en forma oportuna, según corresponda. | UN | وسيجدد الجهد المبذول عن طريق شعبة العمليات لوضع خطط شراء أو الحصول عليها على أساس حسن التوقيت، حسبما يكون ذلك مناسبا. |
El ACNUDH apoyó al Gobierno por conducto de la División de Derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros. | UN | وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
Apoyo, por conducto de la División de Administración y Logística sobre el Terreno, para el arreglo de controversias, misiones especiales, buenos oficios, investigación de hechos, servicios de emergencia y de socorro humanitario y servicios jurídicos. | UN | تقديم الدعم، عن طريق شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، في تسوية المنازعات، والبعثات الخاصة، والمساعي الحميدة، وتقصي الحقائق، وخدمات اﻹغاثة الطارئة واﻹنسانية، والخدمات القانونية. |
La Oficina había recomendado que todos los proyectos que necesitaran recaudar fondos fueran canalizados a través de la División de Planificación de Programas y Cooperación Técnica, que coordinaría todas las actividades de recaudación de fondos de la CESPAO. | UN | وأوصى المكتب بتوجيه جميع المشاريع التي تحتاج إلى جمع تبرعات عن طريق شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني، التي ينبغي أن تقوم بها جهة التنسيق لجميع أنشطة جمع التبرعات التي تضطلع بها اللجنة. |
A estos efectos la Secretaría de la Organización seguiría prestando al CCI, por conducto de su División de Presupuesto, la ayuda necesaria en ese sentido; | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، عن طريق شعبة الميزانية التابعة لها، تقديم الدعم اللازم إلى مركز التجارة الدولية؛ |
El Auditor Residente será designado por la Oficina de Inspección e Investigaciones y rendirá cuentas directamente a esa Oficina por intermedio de la División de Auditoría y Control de la Gestión de la Oficina de Inspección e Investigaciones. | UN | يُنتدب مراجع الحسابات المقيم من مكتب التفتيش والتحقيق ويكون مسؤولا أمام هذا المكتب مباشرة عن طريق شعبة مراجعة الحسابات والمراقبة اﻹدارية، مكتب التفتيش والتحقيق. |
Apoyo, por conducto de la División de Administración y Logística sobre el Terreno, para el arreglo de controversias, misiones especiales, buenos oficios, investigación de hechos, servicios de emergencia y de socorro humanitario y servicios jurídicos. | UN | تقديم الدعم، عن طريق شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، في تسوية المنازعات، والبعثات الخاصة، والمساعي الحميدة، وتقصي الحقائق، وخدمات اﻹغاثة الطارئة واﻹنسانية، والخدمات القانونية. |
Todos los pedidos que entrañen la adopción de medidas en la Sede deben presentarse directamente al Servicio de Compras y Transportes y no por conducto de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, preferiblemente por medios electrónicos. | UN | توجيه جميع الطلبات الخاصة بالاجراءات التي يقوم بها المقر، مباشرة إلى دائرة المشتريات والنقل وليس عن طريق شعبة الادارية الميدانية والسوقيات، ويفضل أن يتم ذلك الكترونيا. |
Todos los pedidos que entrañen la adopción de medidas en la Sede deben presentarse directamente a la División de Compras y Transportes y no por conducto de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, de preferencia por vía electrónica. | UN | توجيه جميع الطلبات الخاصة بالاجراءات التي يقوم بها المقر، مباشرة إلى شعبة المشتريات والنقل وليس عن طريق شعبة الادارة الميدانية والسوقيات، ويفضل أن يتم ذلك الكترونيا. |
Todos los pedidos que entrañen la adopción de medidas en la Sede deben presentarse directamente a la División de Compras y Transportes y no por conducto de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, de preferencia por vía electrónica. | UN | توجيه جميع الطلبات الخاصة بالاجراءات التي يقوم بها المقر، مباشرة إلى شعبة المشتريات والنقل وليس عن طريق شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، ويفضل أن يتم ذلك الكترونيا. |
Todos los pedidos que entrañen la adopción de medidas en la Sede deben presentarse directamente a la División de Adquisiciones y Transportes y no por conducto de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, de preferencia por vía electrónica. | UN | توجيه جميع الطلبات الخاصة التي يتخذ المقر إجراء بشأنها، مباشرة إلى شعبة المشتريات والنقل وليس عن طريق شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، ويفضل أن يتم ذلك الكترونيا. غير مستصوب |
Esos instrumentos se distribuyen con regularidad al público y las autoridades competentes por conducto de la División de Tratados de la Oficina de Relaciones Exteriores de las Antillas Neerlandesas. | UN | وتوزع هذه الصكوك بانتظام على الجمهور والسلطات المختصة عن طريق شعبة المعاهدات التابعة لمكتب العلاقات الخارجية لجزر اﻷنتيل الهولندية. |
Además, recordó a los Estados partes que se podían solicitar por conducto de la División para el Adelanto de la Mujer los servicios técnicos y de asesoramiento en relación con la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكَّرت الأمين العام المساعد الدول الأعضاء بأن الخدمات التقنية والاستشارية المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري متاحة لمن يطلبها عن طريق شعبة النهوض بالمرأة. |
Puesto que en estos momentos las Naciones Unidas también carecen de capacidad interna para proporcionar esos servicios en el plazo necesario, actualmente se está concertando un contrato comercial por conducto de la División de Adquisiciones. | UN | وباعتبار افتقار الأمم المتحدة حاليا إلى قدرة داخلية لتوفير ذلك في المدة المطلوبة، يجري الترتيب لعقد تجاري، عن طريق شعبة المشتريات لتقديم ذلك الدعم. |
Los fondos de todas las fuentes para los proyectos ejecutados por la Oficina se pagan al PNUD, y la Oficina efectúa desembolsos por conducto de la División de Tesorería de la sede del PNUD o de sus oficinas en los países. | UN | وتدفع الأموال الواردة من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويقوم المكتب بالدفع عن طريق شعبة الخزانة بمقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو عن طريق مكاتبه القطرية. |
Agradece a las Naciones Unidas la organización, por conducto de la División para el Adelanto de la Mujer, de un coloquio judicial y un seminario de capacitación para funcionarios del Gobierno en materia de presentación de informes en relación con la Convención. | UN | وأعربت عن شكر حكومة تنزانيا للأمم المتحدة لقيامها عن طريق شعبة النهوض بالمرأة بتنظيم ندوة قضائية وحلقة تدريبيه لتدريب موظفي الحكومة على تقديم التقارير المتعلقة بالاتفاقية. |
La Caja alquila fotocopiadoras por conducto de la División de Servicios de Tecnología de la Información. | UN | 50 - يسـتأجر الصندوق آلات استنساخ عن طريق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Empleo de más personas con discapacidad mediante la contratación de candidatos idóneos a través de la División de Colocación Selectiva del DT. | UN | توظيف مزيد من الأشخاص ذوي الإعاقة بتعيين المتقدمين المناسبين عن طريق شعبة التنسيب الانتقائي التابعة لإدارة العمل |
Su mandato operacional se ha ejecutado principalmente a través de la División de Cooperación Regional y Técnica. | UN | وكانت الولاية التنفيذية تُنفذ عن طريق شعبة التعاون الإقليمي والتقني. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, a través de la División de Personal sobre el Terreno y en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, prestará apoyo y asesoramiento para las funciones. | UN | وستوفر إدارة الدعم الميداني الدعم والمشورة عن طريق شعبة الموظفين الميدانيين وبالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
61. por conducto de su División de Población, la Comisión Económica para África (CEPA) sigue de cerca las pautas y tendencias de la migración internacional en África. | UN | باء - اللجان اﻹقليمية ٦١ - ترصد اللجنة الاقتصادية لافريقيا بانتظام، عن طريق شعبة السكان التابعة لها، أنماط واتجاهات الهجرة الدولية في افريقيا. |
La Caja alquila fotocopiadoras por intermedio de la División de Servicios de Tecnología de la Información. | UN | 74 - يستأجر الصندوق ناسخات ضوئية عن طريق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
:: Sesiones de formación para el personal sobre el terreno celebradas por separado por la División de Servicios de Supervisión y la División de Programas; e | UN | :: ونظمت دورات تدريبية للموظفين الميدانيين بصورة منفصلة عن طريق شعبة خدمات الرقابة وشعبة البرامج؛ |