Manifestaron su agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por conducto de su Representante Especial en la Conferencia, por la labor realizada en el fomento de este más alto grado de cooperación. | UN | وأبلغوا عن تقديرهم لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى عن طريق ممثله الخاص في الاجتماع، للعمل الذي اضطلع به اﻷمين العام في تحقيق هذا المستوى الرفيع من التعاون. |
Insta también al Secretario General a que haga todo lo posible para apoyar esas gestiones, en particular por conducto de su Representante Especial. Español Página | UN | كما يدعو اﻷمين العام إلى أن يبذل كل ما في وسعه للمساعدة في هذه الجهود، بما في ذلك عن طريق ممثله الخاص. |
2. Pide al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial para Somalia, trabaje conjuntamente con la comunidad internacional para seguir facilitando la reconciliación; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمل مع المجتمع الدولي، من أجل تيسير المصالحة، عن طريق ممثله الخاص المعني بالصومال؛ |
14. Pide al Secretario General que continúe dando apoyo al proceso de paz en Guatemala por intermedio de su Representante y coadyuvando en la ejecución de los acuerdos; | UN | ٤١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل دعم عملية السلم في غواتيمالا عن طريق ممثله ومن خلال مساعدته في تنفيذ الاتفاقات؛ |
Compró municiones en Irtogte por medio de su representante para Habsade | UN | اشترى الأسلحة من سوق إرتوغتي عن طريق ممثله لحبسادي |
El Consejo encomió a la UNOWA y pidió al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial, siguiera fomentando la cooperación activa que existía entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وأشاد المجلس بمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وطلب إلى الأمين العام، أن يواصل عن طريق ممثله الخاص، في زيادة تطوير التعاون الفعال القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
2. Pide al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial para Somalia, trabaje conjuntamente con la comunidad internacional para seguir facilitando la reconciliación; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمل مع المجتمع الدولي، من أجل تيسير المصالحة، عن طريق ممثله الخاص المعني بالصومال؛ |
59. La UNOMSA también preparará informes periódicos sobre la evolución del proceso electoral que se presentarán al Secretario General por conducto de su Representante Especial. | UN | ٥٩ - كما ستعد البعثة تقارير دورية عن تطور العملية الانتخابية تقدم إلى اﻷمين العام عن طريق ممثله الخاص. |
También recordaron que el control operacional de esas operaciones era responsabilidad del Secretario General, actuando por conducto de su Representante especial, el comandante de la fuerza. | UN | وأشارت أيضا إلى أن مسؤولية التحكم التنفيذي في مثل هذه العمليات تقع على عاتق اﻷمين العام، متصرفا عن طريق ممثله الخاص وقائد القوة. |
La Comisión pidió al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial y en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, prestara asistencia al Gobierno para asegurar la protección de los derechos humanos de todo el pueblo de Camboya. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقوم عن طريق ممثله الخاص وبالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان بمساعدة حكومة كمبوديا في ضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا. |
- Los suministros de equipo militar no mortífero destinado exclusivamente a fines humanitarios o de protección ni al adiestramiento y la asistencia técnica conexos que sean notificados con antelación al Secretario General por conducto de su Representante Especial; | UN | - الإمدادات من المعدات العسكرية غير الفتاكة المعدة للاستخدام في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الحماية فقط، وما يتصل بها من مساعدة وتدريب تقنيين والتي يخطر بها مسبقا الأمين العام عن طريق ممثله الخاص؛ |
Por ello, la República Democrática del Congo se congratula especialmente de la decisión del Consejo de Seguridad de pedir al Secretario General, por conducto de su Representante Especial para la República Democrática del Congo, que coordine el conjunto de actividades del sistema de las Naciones Unidas en su territorio. | UN | وبالتالي، فإنها تشعر باغتباط خاص إزاء ما قرره مجلس الأمن من مطالبة الأمين العام بالقيام، عن طريق ممثله الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بتنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في إقليمها. |
vi) Las contribuciones de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a los objetivos enunciados en la presente resolución bajo el liderazgo unificado del Secretario General por conducto de su Representante Especial para el Iraq; | UN | ' 6` إسهامات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بلوغ الأهداف المبينة في هذا القرار تحت قيادة موحدة من جانب الأمين العام عن طريق ممثله الخاص للعراق؛ |
vi) Las contribuciones de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a los objetivos enunciados en la presente resolución bajo el liderazgo unificado del Secretario General por conducto de su Representante Especial para el Iraq; | UN | ' 6` إسهامات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بلوغ الأهداف المبينة في هذا القرار تحت قيادة موحدة من جانب الأمين العام عن طريق ممثله الخاص للعراق؛ |
vi) Las contribuciones de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a los objetivos enunciados en la presente resolución bajo el liderazgo unificado del Secretario General por conducto de su Representante Especial para el Iraq; | UN | ' 6` مساهمات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بلوغ الأهداف المبينة في هذا القرار تحت قيادة موحدة من جانب الأمين العام عن طريق ممثله الخاص للعراق؛ |
2. Solicita al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial para Somalia, trabaje conjuntamente con la comunidad internacional para seguir facilitando la reconciliación; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمل مع المجتمع الدولي، عن طريق ممثله الخاص للصومال، من أجل تيسير المصالحة؛ |
En esa resolución la Comisión pidió al Secretario General que, por intermedio de su Representante Especial para los derechos humanos en Camboya, prestara asistencia al Gobierno de ese país para garantizar la protección de los derechos humanos de todos sus habitantes. | UN | وطلبت في ذلك القرار إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، مساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا. |
En dicha resolución, la Comisión pide al Secretario General que, por intermedio de su Representante Especial encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Camboya, preste asistencia al Gobierno camboyano para garantizar la protección de los derechos fundamentales de todos sus habitantes. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق ممثله الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، بمساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في هذا البلد. |
Recibidas de Indohaadde por intermedio de su Representante Mohamed Hassan | UN | وردت من إندوهادي عن طريق ممثله محمد حسن |
Hizo la compra por medio de su representante Mohamed Jimaale, que también es intermediario en Irtogte | UN | اشترى الأسلحة عن طريق ممثله محمد جيمالي وهو سمسار أيضا في سوق إرتوغتي |
Esas causas se inician exclusivamente con base en la denuncia que la víctima del delito interpone a través de su Representante legal. | UN | تلك القضايا لا يُشرَع فيها إلا على أساس شكوى من قِبل ضحية الجريمة عن طريق ممثله القانوني. |
11. Recomienda a la Asamblea General que considere la posibilidad de solicitar al Secretario General que continúe con sus buenos oficios en Haití mediante su representante y que mantenga la oficina política, que también debe encargarse de gestionar toda nueva misión civil encomendada por las Naciones Unidas; | UN | ١١ - يوصي الجمعية العامة بأن تطلب الى اﻷمين العام مواصلة مساعيه الحميدة في هايتي عن طريق ممثله واﻹبقاء على المكتب الموجود فيها، والذي سيتولى أيضا مسؤولية إدارة أي بعثة مدنية جديدة تقرر إيفادها اﻷمم المتحدة؛ |
4. Pide al Secretario General que, por mediación de su Representante Permanente, continúe presentándole informes periódicos acerca de los progresos de la UNMIL en el cumplimiento de su mandato; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص، تقديم تقارير دورية إلى مجلس الأمن عن التقدم الذي تحرزه البعثة في تنفيذ ولايتها؛ |