ويكيبيديا

    "عن عدة مسائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre varias cuestiones
        
    • sobre diversas cuestiones
        
    Por lo tanto, quisiera aprovechar esta oportunidad para hablar de nuevo sobre varias cuestiones a las que ya me he referido en otros foros de las Naciones Unidas. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتكلم مرة ثانية عن عدة مسائل سبق لي أن أشرت إليها في منتديات الأمم المتحدة الأخرى.
    Sin embargo, lamenta que el informe y las respuestas por escrito no contengan suficiente información sobre varias cuestiones importantes de carácter jurídico y práctico. UN غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً.
    Sin embargo, lamenta que el informe y las respuestas escritas no contengan suficiente información sobre varias cuestiones importantes de carácter jurídico y práctico. UN غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً.
    La Presidenta habló sobre diversas cuestiones de importancia que tenía la vista la Junta, incluida la asignación de recursos generales, asunto que había sido objeto de considerable debate antes del período de sesiones. UN ٢ - وتحدثت عن عدة مسائل هامة معروضة على المجلس، بما في ذلك توزيع الموارد العامة، الذي كان موضع نقاش مستفيض قبل الدورة.
    La Comisión ya ha logrado formular principios, directrices y recomendaciones sobre diversas cuestiones de desarme, entre las que se incluyen las relativas a la verificación y a las medidas de fomento de la confianza. UN وقد تمكنت الهيئة في السابق من صياغة مبادئ ومبادئ توجيهية وتوصيات عن عدة مسائل لنزع السلاح، بما فيها المبادئ والتوصيات عن التحقق وتدابير بناء الثقة.
    El Comité, si bien expresa satisfacción por la información actualizada proporcionada oralmente por la delegación, lamenta que el informe y las respuestas por escrito no contengan suficiente información sobre varias cuestiones importantes de carácter jurídico y práctico, y que las respuestas no se hayan presentado con la antelación necesaria para que se pudieran traducir a los demás idiomas de trabajo del Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على المعلومات المحدَّثة التي قدمها شفهياً، غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً، ولعدم تقديم الردود الخطية في وقت مبكِّر يتيح ترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    El Comité, si bien expresa satisfacción por la información actualizada proporcionada oralmente por la delegación, lamenta que el informe y las respuestas por escrito no contengan suficiente información sobre varias cuestiones importantes de carácter jurídico y práctico, y que las respuestas no se hayan presentado con la antelación necesaria para que se pudieran traducir a los demás idiomas de trabajo del Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على المعلومات المحدَّثة التي قدمها شفهياً، غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً، ولعدم تقديم الردود الخطية في وقت مبكِّر يتيح ترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    El Comité, si bien expresa satisfacción por la información actualizada proporcionada oralmente por la delegación, lamenta que el informe y las respuestas por escrito no contengan suficiente información sobre varias cuestiones importantes de carácter jurídico y práctico, y que las respuestas no se hayan presentado con la antelación necesaria para que se pudieran traducir a los demás idiomas de trabajo del Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على المعلومات المحدَّثة التي قدمها شفهياً، غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً، ولعدم تقديم الردود الخطية في وقت مبكِّر يتيح ترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    Los informes del Secretario General se presentan de conformidad con la resolución 67/241 de la Asamblea General, en que esta solicitó al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo octavo período de sesiones, informes sobre varias cuestiones relativas a la administración de justicia. UN 2 - ويقدم الأمين العام تقريريه عملاً بقرار الجمعية العامة 67/241 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن عدة مسائل متصلة بإقامة العدل في دورتها الثامنة والستين.
    Los informes del Secretario General se presentan de conformidad con la resolución 68/254 de la Asamblea General, en que esta solicitó al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo noveno período de sesiones, informes sobre varias cuestiones relativas a la administración de justicia. UN ٢ - ويُقدِّم الأمين العام تقريريه عملاً بقرار الجمعية العامة 68/254 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن عدة مسائل متصلة بإقامة العدل في دورتها التاسعة والستين.
    40. Antecedentes. La CP/RP, en su segundo período de sesiones, invitó a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que proporcionaran a la secretaría información sobre varias cuestiones relacionadas con la consideración de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono como actividades de proyectos del MDL. UN 40- الخلفية: دعا مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (اجتماع الأطراف)، في دورته الثانية، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن عدة مسائل متعلقة بالنظر في احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه كأنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة().
    51. Antecedentes. La CP/RP, en su decisión 1/CMP.2, pidió a las organizaciones intergubernamentales y a las ONG que proporcionaran a la secretaría información sobre varias cuestiones relacionadas con la consideración de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono como actividades de proyectos del MDL. UN 51- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 1/م أإ - 2 من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن توفر معلومات للأمانة عن عدة مسائل متعلقة بالنظر في احتباس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه بوصف ذلك أنشطة مشاريع لآلية التنمية النظيفة().
    El Comité agradece la disposición a colaborar demostrada por la delegación en el constructivo diálogo sostenido con el Comité, pero lamenta que el informe y las respuestas por escrito no contuvieran suficiente información sobre varias cuestiones importantes de carácter jurídico y práctico, y que las respuestas no se presentaran con la antelación necesaria para que se pudieran traducir a los demás idiomas de trabajo del Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها لما أبداه الوفد من استعدادٍ للتعاون خلال الحوار البناء الذي جرى مع اللجنة. بيْد أنها تعرب عن الأسف لأن التقرير والردود الخطية لم تتضمن معلوماتٍ كافية عن عدة مسائل مهمة، ذات طابع قانوني وعملي على حدٍّ سواء، ولأن الردود الخطية لم تُقدَّم في وقتٍ مبكرٍ يسمح بترجمتها في الوقت المناسب إلى لغات العمل الأخرى للجنة.
    El Comité agradece la disposición a colaborar demostrada por la delegación en el constructivo diálogo sostenido con el Comité, pero lamenta que el informe y las respuestas por escrito no contuvieran suficiente información sobre varias cuestiones importantes de carácter jurídico y práctico, y que las respuestas no se presentaran con la antelación necesaria para que se pudieran traducir a los demás idiomas de trabajo del Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها لما أبداه الوفد من استعدادٍ للتعاون خلال الحوار البناء الذي جرى مع اللجنة. بيْد أنها تعرب عن الأسف لأن التقرير والردود الخطية لم تتضمن معلوماتٍ كافية عن عدة مسائل مهمة، ذات طابع قانوني وعملي على حدٍّ سواء، ولأن الردود الخطية لم تُقدَّم في وقتٍ مبكرٍ يسمح بترجمتها في الوقت المناسب إلى لغات العمل الأخرى للجنة.
    35. Antecedentes. La CP/RP, en su decisión 1/CMP.2, pidió a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales (ONG) que proporcionaran a la secretaría información sobre varias cuestiones relacionadas con la consideración de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono como actividades de proyectos del MDL. UN 35- خلفية الموضوع: طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 1/م أإ-2، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات إلى الأمانة عن عدة مسائل متعلقة بالنظر في احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه بوصف ذلك من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة().
    La Presidenta habló sobre diversas cuestiones de importancia que tenía la vista la Junta, incluida la asignación de recursos generales, asunto que había sido objeto de considerable debate antes del período de sesiones. UN ٧٧٢ - وتحدثت عن عدة مسائل هامة معروضة على المجلس، بما في ذلك توزيع الموارد العامة، الذي كان موضع نقاش مستفيض قبل الدورة.
    19. El orador se ha reunido con representantes de Zambia y, a raíz de respuestas proporcionadas, ha enviado una carta solicitando más información específica sobre diversas cuestiones. UN 19- وقال السيد عمر إنه اجتمع مع ممثلي زامبيا، وبناء على الردود التي قدموها، وجه رسالة يطلب فيها معلومات أكثر تحديداً عن عدة مسائل.
    1. La Asamblea General, en su vigésimo período extraordinario de sesiones, aprobó la Declaración política (resolución S-20/2, anexo) y resoluciones sobre diversas cuestiones conexas, incluido el Plan de acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos mediante el desarrollo alternativo (resolución S-20/4 E). UN أولا - خلفيـة ١- اعتمدت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية العشرين، اعلانا سياسيا )القرار دإ-٠٢/٢، المرفق( وقرارات عن عدة مسائل ذات صلة، من بينها خطة العمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد