ويكيبيديا

    "عن عدد النساء اللائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el número de mujeres que
        
    • del número de mujeres que
        
    No se dispone de información sobre el número de mujeres que han utilizado los servicios de asistencia letrada en relación con cuestiones de índole penal. UN وليست هناك بيانات متاحة عن عدد النساء اللائي حصلن على المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    No se dispone de estadísticas sobre el número de mujeres que practican la prostitución a nivel nacional. UN ولا توجد إحصائيات عن عدد النساء اللائي يمارسن البغاء على المستوى الوطني.
    Convendría disponer de datos sobre el número de mujeres que se han beneficiado de préstamos y la facilidad con que se obtienen éstos. UN ومن المفيد الحصول على بيانات عن عدد النساء اللائي استفدن من قروض، عن سهولة حصولهن على هذه القروض.
    Le preocupa además la falta de información sobre el número de mujeres que han sido sometidas a pruebas para la detección precoz del cáncer de útero, de cuello del útero o de mama. UN ويساور القلق اللجنة كذلك من عدم وجود معلومات عن عدد النساء اللائي يخضعن للفحص من أجل الكشف المبكر عن سرطان الرحم، أو سرطان عنق الرحم، أو سرطان الثدي.
    No hay datos acerca del número de mujeres que hayan dejado de contratar el servicio. UN ولا توجد بيانات عن عدد النساء اللائي تعين عليهن التخلي عن شراء الخدمة.
    La Comisión observó que el Gobierno no había proporcionado información alguna sobre el número de mujeres que se beneficiaban de los 190 contratos de aprendizaje concertados por el Centro de Capacitación Laboral de la Secretaría de Estado de Trabajo. UN ولفت انتباه اللجنة أن الحكومة لم تقدم أية معلومات عن عدد النساء اللائي استفدن من عقود التّمهّن التي أبرمتها إدارة تدريب اليد العاملة بوزارة الدولة لشؤون العمل، وعددها 190 عقدا.
    También solicita más información sobre cualquier tipo de ayuda prestada a las trabajadoras autónomas y las propietarias de pequeñas empresas, incluidos datos sobre el número de mujeres que obtienen crédito agrícola y otros préstamos. UN وطلبت أيضاً مزيداً من المعلومات عن أي دعم يُقدَّمُ إلى النساء العاملات لحساب أنفسهن والنساء المالكات لمؤسسات تجارية صغيرة، بما في ذلك بيانات عن عدد النساء اللائي تلقَّينَ قروضاً زراعية وقروضاً أخرى.
    Solicita datos estadísticos sobre el número de mujeres que en la actualidad ocupan puestos de este tipo en el Gobierno y en la judicatura y sobre el número de mujeres fiscales y jueces que trabajan en tribunales de todos los niveles, incluida la Corte Suprema. UN وطلبت إحصاءات عن عدد النساء اللائي يشغلن حاليا مثل هذه المناصب في الحكومة والهيئة القضائية وعن عدد المدعيات العامات والقاضيات في المحاكم على جميع المستويات، بما فيها المحكمة العليا.
    En relación con la respuesta a la pregunta 13 de la lista de cuestiones y preguntas, dice que le gustaría saber si hay estadísticas sobre el número de mujeres que han recibido ayuda de los programas de reintegración y otros semejantes. UN وأشارت إلى الرد على السؤال رقم 13 في الردود على قائمة القضايا والأسئلة، فقالت إنها تود أن تعرف إن كانت توجد إحصائيات عن عدد النساء اللائي تلقَّين مساعدة بإعادة إدماجهن في المجتمع وبرامج مماثلة.
    Sírvanse informar también detalladamente sobre el número de mujeres que fueron enjuiciadas por abortar ilegalmente durante el período que se examina y las sanciones que se les impusieron. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء اللائي جرت محاكمتهن بسبب إجراء عمليات إجهاض غير مشروعة في الفترة قيد النظر وعن الجزاءات التي فرضت.
    Sírvanse facilitar información pormenorizada sobre el número de mujeres que han comunicado haberse quedado embarazadas a consecuencia de una violación en los cuatro últimos años y cuántas han muerto por someterse a un aborto ilegal. UN 21 - ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء اللائي أبلغن عن الحمل نتيجة التعرض للاغتصاب خلال السنوات الأربع الماضية وعدد النساء اللائي لقين حتفهن بسبب عمليات الإجهاض غير المشروعة.
    28. Sírvanse facilitar información sobre el número de mujeres que no tienen tarjeta de identificación, comparado con el número de hombres. UN 28 - يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي ليس لديهن بطاقات هوية مقارنة بالرجال.
    Sírvase proporcionar información sobre el número de mujeres que han denunciado haber quedado embarazadas como consecuencia de una violación en los últimos cuatro años y sobre las acciones realizadas para abordar esta cuestión. UN يُرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي أبلغن في السنوات الأربع الأخيرة بحملهن إثر تعرضهن للاغتصاب، وعن أية جهود تُبذل لتناول هذه المسألة.
    Sírvanse informar también detalladamente sobre el número de mujeres que fueron enjuiciadas por abortar ilegalmente durante el Período que se examina y las sanciones que se les impusieron. UN يرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء اللائي جرت محاكمتهن بسبب إجراء عمليات إجهاض غير مشروعة في الفترة قيد النظر وعن الجزاءات التي فرضت.
    Sírvanse facilitar información pormenorizada sobre el número de mujeres que han comunicado haberse quedado embarazadas a consecuencia de una violación en los cuatro últimos años y cuántas han muerto por someterse a un aborto ilegal. UN 21 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء اللائي أبلغن عن الحمل نتيجة التعرض للاغتصاب خلال السنوات الأربع الماضية وعدد النساء اللائي لقين حتفهن بسبب عمليات الإجهاض غير المشروعة.
    La oradora coincide en la importancia de contar con estadísticas completas sobre el número de mujeres que ocupan puestos en las instancias del poder. UN 43 - وأعربت عن موافقتها على أنه من الأهمية بمكان امتلاك إحصاءات كاملة عن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب في دوائر صنع القرار.
    22. La PRESIDENTA considera que las preocupaciones de Lord Colville son válidas y propone que se sustituya la cuestión 7 B), en la que se pide información sobre el número de mujeres que intervienen en la vida política y social del país, por una cuestión referente a la esclavitud. UN ٢٢- الرئيسة: رأت أن شواغل اللورد كولفيل صحيحة واقترحت الاستعاضة عن المسألة ٧ )باء(، التي يُطلب فيها معلومات عن عدد النساء اللائي يعملن بالحياة السياسية والاجتماعية للبلد، بسؤال يتعلق بالرق.
    27. En relación con la pregunta 27 de la lista de asuntos y preguntas, solicita información sobre el número de mujeres que reciben asistencia y el número de trabajadoras de divulgación de la comunidad, parteras y dirigentes comunitarias que recibieron capacitación en virtud de la política del Ministerio de Salud sobre la violencia como una cuestión de salud pública. UN 27 - وفيما يتعلق بالمسألة 27 من قائمة القضايا والمسائل، طلبت إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي تلقين المساعدة وعدد موظفي التوعية المجتمعية والقابلات والقادة المجتمعيين الذين تلقوا التدريب اللازم في إطار سياسة وزارة الصحة لمكافحة العنف باعتباره قضية من قضايا الصحة العامة.
    Aunque las iniciativas del Estado parte para fomentar el papel de la mujer en la empresa son dignas de elogio, el Comité observa la falta de información sobre el número de mujeres que han recibido préstamos y otras formas de crédito, y toma conocimiento de la dificultad que plantea el hecho de que tan solo las mujeres con tierras registradas a su nombre tengan acceso al crédito. UN 43 - بينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تبذله من جهود من أجل النهوض بدور المرأة في قطاع الأعمال، فإنها تلاحظ عدم توافر معلومات عن عدد النساء اللائي استفدن من قروض وأشكال أخرى من الائتمان وتلاحظ الصعوبة الكامنة في أن الائتمان متاح فقط للنساء اللائي لديهن أرض مسجَّلة بأسمائهن.
    Quisiera, no obstante, saber cuáles son los resultados concretos logrados por esa institución, ya que las cifras dadas por la delegación y los representantes del Secretario General no permiten hacerse una idea cabal del número de mujeres que ocupan cargos de importancia a nivel nacional, provincial y municipal. UN وقال إنه يود مع ذلك معرفة النتائج الملموسة التي حصلت عليها هذه المؤسسة. ذلك أن الإحصاءات التي قدمها الوفد وممثلو الأمين العام لا تسمح بتكوين فكرة دقيقة عن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب هامة على المستويات الوطنية والإقليمية والبلدية.
    Desea saber si se han formulado planes para modificar el sistema electoral de manera que se dé igual trato a los hombres y las mujeres en los procesos electorales, y si la delegación podría suministrar algunos detalles respecto del número de mujeres que desempeñan cargos de nivel superior en la administración y el servicio diplomático. UN وسألت هل هناك أي خطط لتغيير النظام الانتخابي من أجل معاملة الرجال والنساء على قدم المساواة لأغراض الانتخابات وهل يمكن أن يقدم الوفد بعض التفاصيل عن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب أقدم في الإدارة والسلك الدبلوماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد