El grupo consta de representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNAMID. | UN | ويضم الفريق ممثلين عن فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
También participaron en esta actividad representantes del equipo de las Naciones Unidas en Barbados y de la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وشارك في هذا النشاط أيضا ممثلون عن فريق الأمم المتحدة القطري في بربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
El Comité contribuyó en la coordinación de las declaraciones interinstitucionales, las declaraciones preparadas en nombre del equipo de las Naciones Unidas en el país por el Coordinador Especial y la iniciación del proceso de llamamientos unificados. | UN | وقد ساهمت اللجنة في تنسيق البيانات المشتركة بين الوكالات التي أعدها المنسق الخاص بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة القطري، كما ساهمت في إطلاق النداء الموحد. |
Los miembros incluyen representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país, la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويضم أعضاؤها ممثلين عن فريق الأمم المتحدة القطري، ولجنة حقوق الإنسان بالفلبين، وعن منظمات غير حكومية محلية ودولية وعن المجتمع المدني. |
También participaron los representantes de la Unión Europea y el UNMAS en nombre del equipo de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas. | UN | وشارك أيضاً في الاجتماع ممثلون عن الاتحاد الأوروبي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام. |
Presentado en nombre del equipo de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas | UN | يُعرض بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام() |
Asimismo, deseo rendir homenaje a todos los colaboradores de la Misión, la Unión Africana, los testigos de los Acuerdos de Argel y los Amigos de la MINUEE, además del equipo de las Naciones Unidas en el país, los organismos humanitarios y otras organizaciones internacionales, así como a los Estados Miembros, por la asistencia que siguen prestando al proceso de paz. | UN | وأشيد بكل شركاء البعثة والاتحاد الأفريقي وشهود اتفاقي الجزائر وأصدقاء البعثة، فضلاً عن فريق الأمم المتحدة القطري والوكالات الإنسانية والوكالات الدولية الأخرى، وكذلك الدول الأعضاء، للدعم الذي يواصلون تقديمه لعملية السلام. |
Además, algunos otros activos que no eran necesarios para las actividades actuales y futuras de las Naciones Unidas financiadas mediante cuotas fueron transferidos a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Georgia en nombre del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الأصول التي لا حاجة إليها في بعثات الأمم المتحدة الممولة من الأنصبة المقررة، سواء البعثات الحالية أو تلك التي ستُنشأ في المستقبل، نُقلت إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في جورجيا بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة القطري. |
Los Enviados Especiales ante el Sudán de China, la Federación de Rusia, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de la Unión Europea, así como el Representante Especial del Secretario General para el Sudán, Sr. Haile Menkerios, el Jefe Principal Conjunto Adjunto, Sr. Azouz Ennifar, y los representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país asistieron a la reunión de retiro. | UN | وحضر المعتكف أيضا المبعوثون الخاصون للسودان من الاتحاد الروسي، والصين، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والاتحاد الأوروبي، فضلا عن الممثل الخاص للأمين العام للسودان، هيلا منقريوس، نائب ونائب كبير الوسطاء المشترك، عزوز النيفر، وممثلين عن فريق الأمم المتحدة القطري. |
Los coordinadores residentes también deberían, en nombre del equipo de las Naciones Unidas en el país, informar directamente a la estructura interinstitucional recomendada en el párrafo 92 sobre los resultados obtenidos en relación con Un Programa. | UN | وينبغي للمنسقين المقيمين أيضا، نيابة عن فريق الأمم المتحدة القطري، أن يقدموا تقاريرهم مباشرة إلى الهيكلية المشتركة بين المنظمات الموصى بها في الفقرة 92 أعلاه بشأن النتائج المحققة في إطار البرنامج الواحد. |
Los oficiales de recuperación, reintegración y consolidación de la paz a nivel de los estados coordinaron, en nombre del equipo de las Naciones Unidas en el país, el apoyo prestado en varias esferas, a saber, el ámbito jurídico, las finanzas, la presupuestación, la planificación económica, la planificación urbana, la estadística, la ingeniería y los servicios sanitarios. | UN | وقام موظفو الإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام على مستوى الولايات، بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة القطري، بتنسيق الدعم في عدد من المجالات، بما في ذلك: الشؤون القانونية؛ والمالية؛ والميزنة؛ والتخطيط الاقتصادي؛ والتخطيط الحضري؛ والإحصاءات؛ والشؤون الهندسية؛ والخدمات الصحية. |
" El uso de minas distintas de minas antipersonal (MDMA): estudio del caso de Sudán del Sur " , por parte del UNMAS en nombre del equipo de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas; | UN | `دراسة حالة استخدام الألغام غير الألغام المضاد للأفراد - جنوب السودان` - دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام؛ |
Según un informe reciente del equipo de las Naciones Unidas en el Territorio Palestino Ocupado titulado " Gaza in 2020: A liveable place? " , de persistir la situación, en el 2020 no será posible vivir en Gaza. | UN | ووفقاً لتقرير صدر مؤخراً عن فريق الأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة بعنوان: " غزة في عام 2020: مكان ملائم للعيش " لن تكون غزة صالحة للعيش بحلول عام 2020 إذا استمرت هذه الحالة. |
El 19 de mayo, la MINUSTAH se reunió con los funcionarios del Gobierno, los representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales en la ciudad fronteriza de Belladere a fin de establecer un comité local de recepción y preparar un plan de acción, incluido un proyecto de efecto inmediato financiado por la MINUSTAH para abrir un centro de recepción. | UN | وفي 19 أيار/مايو، اجتمعت البعثة بمسؤولين رسميين وممثلين عن فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في بلدة بيلاّدير الحدودية لتشكيل لجنة محلية لاستقبال هؤلاء المواطنين وإعداد خطة عمل تتضمن مشروعا سريع الأثر تنفذه البعثة يقضي بإنشاء مركز استقبال. |
La misión de evaluación técnica regresó a Nyamena, donde permaneció del 2 al 6 de febrero. En esa ciudad se incorporó a la Misión el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. El Sr. Annabi se reunió con el Presidente Idriss Déby el 5 de febrero de 2007, así como con otros altos funcionarios del Gobierno y con miembros del equipo de las Naciones Unidas en el Chad y de la comunidad diplomática en Nyamena. | UN | 24 - وعادت بعثة التقييم إلى نجامينا في الفترة من 2 إلى 6 شباط/فبراير حيث التحق بها هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي التقى بالرئيس ديبي في 5 شباط/فبراير 2007، ومع مسؤولين حكوميين آخرين، فضلا عن فريق الأمم المتحدة القطري وأعضاء السلك الدبلوماسي في نجامينا. |
52. En un informe de 2009 del equipo de las Naciones Unidas en Camboya se señaló que todavía no se había aplicado la Ley de 2002 sobre los planes de seguridad social. | UN | 52- ولاحظ تقرير صادر عن فريق الأمم المتحدة القطري في عام 2009 أن قانون عام 2002 بشأن خطط الضمان الاجتماعي لم ينفذ بعد(153). |
El 27 de febrero de 2010 tuvo lugar un retiro a alto nivel en Kigali por iniciativa del Representante Especial Conjunto de la UNAMID, que reunió a los enviados especiales para el Sudán del Reino Unido, Francia, la Federación de Rusia, los Estados Unidos y la Unión Europea y los representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | فقد عُقد في 27 شباط/فبراير 2010 معتكف رفيع المستوى في كيغالي، بناء على مبادرة الممثل الخاص المشترك للعملية المختلطة، ضم المبعوثين الخاصين لكل من المملكة المتحدة وفرنسا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي إلى السودان، وممثلين عن فريق الأمم المتحدة القطري. |
Además, esta postura fue compartida por el equipo directivo superior y los mandos de la UNMIT y por los representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país con los que la misión mantuvo amplias deliberaciones sobre el tema, incluida su opinión positiva sobre el cumplimiento de los objetivos del Plan Conjunto de Transición durante el período restante del mandato. | UN | وإضافة إلى ذلك، أيدت هذا الموقف قيادة بعثة الأمم المتحدة وفريق الإدارة العليا وممثلون عن فريق الأمم المتحدة القطري الذين أجرت معهم بعثة مجلس الأمن مناقشات مستفيضة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك بشأن تقييمهم الذي خلص إلى أنه سيتم تحقيق أهداف الخطة الانتقالية المشتركة أثناء الفترة المتبقية من ولاية بعثة الأممالمتحدة. |
Uno de los dos oficiales de planificación (P-3) prestaría asistencia al oficial superior de planificación en la elaboración detallada del plan de aplicación del mandato, incluso en cuanto a cotejar y armonizar las aportaciones de los componentes militar, policial y administrativo, así como del equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados. | UN | وسيقوم واحد من موظفيْ التخطيط (ف-3) بمساعدة موظف التخطيط الأقدم على إعداد تفاصيل خطة تنفيذ الولاية، بما في ذلك تجميع ومواءمة المدخلات من كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر الإداري، فضلا عن فريق الأمم المتحدة القُطري وشركاء آخرين. |
81. El Sr. Clark (Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas), en nombre del equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas, encomia la labor de las reuniones oficiosas de expertos gubernamentales, presididas por los Coordinadores, sobre cuestiones temáticas y celebra que, en 2010, se haya centrado la atención en la gestión de las municiones. | UN | 81- السيد كلارك (دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام)، أثنى، في معرض حديثه نيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام، على العمل المنجز خلال اجتماعات الخبراء الحكوميين غير الرسمية التي ترأسها المنسقون بشأن المسائل المواضيعية ورحّب بالتركيز في 2010 على إدارة الذخائر. |