ويكيبيديا

    "عن قرارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las decisiones
        
    • sobre las decisiones
        
    • sobre fallos
        
    • de decisiones
        
    • de Resoluciones
        
    • de las resoluciones
        
    • sobre las resoluciones
        
    • las resoluciones de
        
    • de laudos
        
    • sobre decisiones
        
    • las decisiones de
        
    • por las decisiones
        
    • de fallos
        
    • a resoluciones
        
    • a las resoluciones
        
    Los dos elementos esenciales de esa noción que surgen de las decisiones pertinentes del Tribunal se han resumido de la siguiente manera: UN ولخص العنصران الرئيسيان في مفهوم ' ' الطرد الممهد`` اللذان ينبثقان عن قرارات المحكمة ذات الصلة على النحو التالي:
    Se ha introducido un tablón de anuncios electrónico para facilitar información mensual sobre las decisiones en materia de selección de personal en toda la Secretaría. UN وقد أُعدت نشرة إلكترونية لتوفير المعلومات عن قرارات الاختيار في جميع وحدات الأمانة شهريا.
    17. Aunque ve con agrado el hecho de que los tratados internacionales en que Belarús es parte sean directamente aplicables con arreglo a lo dispuesto en el artículo 20 de la Ley sobre los instrumentos normativos, el Comité observa con preocupación la falta de información sobre fallos judiciales en que se haya invocado directamente la Convención. UN 17- ترحب اللجنة بتطبيق المعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية بيلاروس طرفاً فيها تطبيقاً مباشراً بموجب المادة 20 من القانون المتعلق بالقوانين واللوائح، لكنها تلاحظ بقلق عدم وجود معلومات عن قرارات للمحاكم استندت إلى الاتفاقية بصورة مباشرة.
    Al respecto, nuestro país está dispuesto a participar activamente en la búsqueda de decisiones por consenso. UN وبلادي مستعدة للمشاركة النشطة في البحث عن قرارات تصدر بتوافق اﻵراء في هذا الشأن.
    3. Solicitudes al Comité Asesor derivadas de Resoluciones del Consejo de Derechos Humanos UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1992 UN التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٢
    Los Ministros, Ministros Adjuntos y Ministros de Estado serán individual y colectivamente responsables de las decisiones del Gobierno. UN ويكون الوزراء ونواب الوزراء ووزراء الدولة مسؤولين منفردين ومجتمعين، عن قرارات الحكومة.
    Los Ministros, Ministros Adjuntos y Ministros de Estado serán individual y colectivamente responsables de las decisiones del Gobierno. UN ويكون الوزراء ونواب الوزراء ووزراء الدولة مسؤولين منفردين ومجتمعين، عن قرارات الحكومة.
    Otra pregunta fue si se debería informar de las decisiones adoptadas por un órgano administrativo. UN وكان ثمة استفسار آخر عما اذا كان ينبغي التبليغ عن قرارات صادرة عن هيئة ادارية.
    El Comité lamenta también que no se haya facilitado información sobre las decisiones de los tribunales nacionales en que se han invocado las disposiciones del Pacto. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم أية معلومات عن قرارات المحاكم المحلية التي احتُجَّ فيها بأحكام العهد.
    Asimismo, lamenta que no se haya facilitado información sobre las decisiones de los tribunales nacionales en que se han invocado las disposiciones del Pacto. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم أية معلومات عن قرارات المحاكم المحلية التي احتُجَّ فيها بأحكام العهد.
    La delegación aportó información sobre las decisiones del Comisionado y las sanciones impuestas y sobre la formación y las actividades de difusión en todo el país. UN وقدم الوفد معلومات عن قرارات المفوض وعن الجزاءات المفروضة، والتدريب وأنشطة التوعية في جميع أنحاء البلد.
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de recopilación y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN يشكل هذا التجميع للخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم، المستندة الى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي )اﻷونسيترال(.
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de recopilación y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN يشكل هذا التجميع للخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم، المستندة الى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    No se puede mantener a este gran foro apartado de la toma de decisiones sobre asuntos que emanan de objetivos que figuran en su propia Carta. UN ولا يمكن لهذا المحفل الكبير أن يبقى بمعزل عن قرارات تتعلق بمسائل ناشئة عن اﻷهداف التي نص عليها في ميثاقه ذاته.
    La guerra y la violencia generalizada suelen ser el resultado de decisiones políticas deliberadas. UN فالعنف الشديد والحروب عادة ما تنتج عن قرارات سياسية مقصودة.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad se publican en volúmenes anuales de Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad. UN وتنشر قرارات مجلس الأمن، في مجلدات سنوية عن قرارات ومقررات مجلس الأمن.
    En general, las medidas financieras que se deben adoptar en virtud de Resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se ponen en práctica por conducto de reglamentos de la Unión Europea, que son directamente aplicables en los Países Bajos. UN التدابير المالية الناتجة عن قرارات مجلس الأمن تنفذ عموما من خلال أنظمة الاتحاد الأوروبي، التي تنطبق مباشرة في هولندا.
    Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones UN التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي
    Informe nacional sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a la República Democrática del Congo UN التقرير الوطني عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية
    CUESTIONES DE COORDINACIÓN: CUESTIONES RESULTANTES de las resoluciones DE LOS PRINCIPALES ÓRGANOS LEGISLATIVOS DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE UN مسائل التنسيق: المسائل الناشئة عن قرارات الأجهزة التشريعية
    Informes de laudos arbitrales internacionales de las Naciones Unidas UN تقارير الأمم المتحدة عن قرارات التحكيم الدولي
    El Comité pide también al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre decisiones de los tribunales, cortes o autoridades administrativas nacionales en que se dé efecto a los derechos reconocidos en el Pacto. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن قرارات المحاكم أو غيرها من الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التي تقضي بإعمال حقوق واردة في العهد.
    El actual proceso de apelación exige que la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos defienda las decisiones de los administradores de los programas ante los órganos de apelación. UN فعملية الطعون الراهنة تتطلب من مكتب إدارة الموارد البشرية الدفاع عن قرارات مديري البرامج أمام هيئات الطعون.
    Este mecanismo resultó ser muy ventajoso desde el punto de vista político, ya que todos los países compartieron la responsabilidad por las decisiones que adoptó el Comité, con lo que se reforzó la cohesión y la solidaridad. UN وثبت أن هذه اﻵلية مكسب سياسي، ﻷن جميع البلدان تقاسمت المسؤولية عن قرارات اللجنة، مما عزز التماسك والتضامن.
    v) Material técnico: mantenimiento de una base de datos en la Internet para la búsqueda de fallos judiciales y laudos arbitrales reunidos en el sistema CLOUT; mantenimiento del sistema utilizado para reunir fallos judiciales y laudos arbitrales sobre los textos de la Comisión; publicación de reseñas de las decisiones y supervisión de sucesos y tendencias; UN ' 5` المواد التقنية: تعهد قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت تتيح البحث عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المجمّعة في إطار نظام معلومات السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال؛ وتعهد نظام جمع قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتعلقة بصكوك اللجنة؛ ونشر خلاصات القرارات ورصد التطورات والاتجاهات؛
    Sin embargo, con respecto a la redacción, opina que la segunda oración del proyecto de declaración debería referirse a resoluciones del Consejo de Seguridad que " exigen " , y no " han exigido " , que Israel se abstenga de deportar palestinos. UN غير أنه يرى، فيما يتعلق بالصياغة، أن الجملة الثانية من مشروع البيان ينبغي أن تتكلم عن قرارات لمجلس اﻷمن " تطالب " ، لا " طالبت " ، إسرائيل بالكف عن إبعاد الفلسطينيين.
    La inclusión de información relativa a las resoluciones subsiguientes de la Asamblea General sobre esas iniciativas habría facilitado el debate y el examen del documento. UN ورُئي أن تضمين الوثيقة معلومات عن قرارات الجمعية العامة اللاحقة بشأن هذه المبادرات كان من شأنه أن ييسر مناقشة الوثيقة واستعراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد