El Comité expresó el deseo de que la División preparase un nuevo folleto sobre la cuestión de Palestina en estrecha cooperación con el Departamento de Información Pública. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن تقوم الشعبة، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون اﻹعلام، بإعداد كتيب جديد عن قضية فلسطين. |
Organización de encuentros regionales sobre la cuestión de Palestina | UN | تنظيــم لقاءات إقليميـــة عن قضية فلسطين. |
Durante el año se inició también la labor de conversión digital de los filmes y cintas de vídeo sobre la cuestión de Palestina. | UN | وبدأ أيضا خلال السنة العمل على التحويل الرقمي للأفلام وأشرطة الفيديو عن قضية فلسطين. |
Doy ahora la palabra el Sr. Don Betz, quien formulará una declaración en nombre de la red de organizaciones no gubernamentales sobre la cuestión de Palestina. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد دون بتز، الذي سيدلي باسم الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية ببيان عن قضية فلسطين. |
Los conflictos entre Israel, por una parte, y Jordania, Siria y Líbano, por la otra, han derivado de la cuestión de Palestina. | UN | والصراعات بين اسرائيل من ناحية، وبين اﻷردن وسورية ولبنان مـــن الناحيـــة اﻷخرى، قد تولدت عن قضية فلسطين. |
También constituye un indudable testimonio del reconocimiento que otorga la Asamblea a su propia responsabilidad histórica y permanente con respecto a la cuestión de Palestina. | UN | وتشكل شهادة دامغة علــى اعتراف الجمعيــة العامة بمسؤوليتها التاريخية والدائمة عن قضية فلسطين. |
El Departamento también ha seguido trabajando en el marco de su programa especial de información sobre la cuestión de Palestina. | UN | كما واصلت الإدارة بذل جهودها في إطار برنامجها الإعلامي الخاص عن قضية فلسطين. |
En consecuencia, el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina deberá ajustarse a la nueva situación y al mismo tiempo ha de seguir difundiendo información sobre la justa causa del pueblo palestino y apoyando las negociaciones. | UN | ويتعين إذن أن يتكيف البرنامج الاعلامي الخاص عن قضية فلسطين مع الوضع الجديد مع الاستمرار في إذاعة أنباء عن القضية العادلة للشعب الفلسطيني وتأييد المفاوضات. |
En ese mismo período la Dependencia de Programas de Visitas en Grupo organizó en total 15 programas de información sobre la cuestión de Palestina presentados por funcionarios de la Secretaría. | UN | وقامت وحدة برامج المجموعات خلال الفترة ذاتها بترتيب ما مجموعه ١٥ برنامجا للشرح عن قضية فلسطين اضطلع بها مسؤولون من اﻷمانة العامة. |
La Dependencia de Información al Público del Departamento respondió a 33 solicitudes de información formuladas por el público sobre la cuestión de Palestina. | UN | ٨٠ - وردت وحدة الاستفسارات العامة التابعة لﻹدارة على ٣٣ سؤالا من الجمهور عن قضية فلسطين. |
Además, durante todo el período que abarca el informe los diversos centros y servicios siguieron difundiendo información sobre la cuestión de Palestina y organizando actividades especiales de divulgación en relación con esa cuestión. | UN | كما واصلت المراكز والدوائر اﻹعلامية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير نشر معلومات عن قضية فلسطين وتنظيم أنشطة خاصة للتوعية تتصل بتلك القضية. |
La Dependencia de Información al Público del Departamento respondió a 33 solicitudes de información formuladas por el público sobre la cuestión de Palestina. | UN | ٧٩ - وردت وحدة الاستفسارات العامة التابعة لﻹدارة على ٣٣ سؤالا من الجمهور عن قضية فلسطين. |
Además, durante todo el período que abarca el informe los diversos centros y servicios siguieron difundiendo información sobre la cuestión de Palestina y organizando actividades especiales de divulgación en relación con esa cuestión. | UN | كما واصلت المراكز والدوائر اﻹعلامية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير نشر معلومات عن قضية فلسطين وتنظيم أنشطة خاصة للتوعية تتصل بتلك القضية. |
Por su parte, las Naciones Unidas continuarán asumiendo su responsabilidad permanente sobre la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos. | UN | واﻷمم المتحدة - بدورها - ستواصل تحمل مسؤوليتها الدائمة عن قضية فلسطين إلى أن تحل من جميع جوانبها. |
En cuarto lugar, hace hincapié en la necesidad de que el Departamento de Información Pública siga ejecutando su programa especial de información sobre la cuestión de Palestina y prestando asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de in - formación y la promoción del proyecto Belén 2000. | UN | وفي المقام الرابع أبرز ضرورة أن تواصل إدارة الإعلام تنفيذ برنامجها الخاص بالإعلام عن قضية فلسطين وتقديمها مساعدة إلى الشعب الفلسطيني في مجال تطوير وسائط الإعلام وتعزيز مشروع بنن 2000. |
Varios oradores también sugirieron que se difundiese más información sobre la cuestión de Palestina y propusieron un papel más activo para el Comité a fin de poner al descubierto los hechos relacionados con el sufrimiento del pueblo palestino y los actos de agresión cometidos contra ellos. | UN | ودعا عدد أخر إلى زيادة ما تنشره عن قضية فلسطين من معلومات، ودعوا إلى تعزيز دور اللجنة في كشف الحقائق المتصلة بمعاناة الشعب الفلسطيني والاعتداءات المرتكبة في حقه. |
El Departamento, en cooperación con el Comité, ha culminado un proyecto consistente en convertir y restaurar todas las películas y vídeos de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina que abarca el período comprendido entre 1947 y 2000. | UN | وانتهت الإدارة، بالتعاون مع اللجنة، من مشروع ينطوي على تحويل وإعادة استنساخ أفلام وأشرطة فيديو الأمم المتحدة عن قضية فلسطين تغطي الفترة من عام 1947 إلى عام 2000. |
Además, la Sección encargada del sitio Web de las Naciones Unidas retransmite todas las reuniones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General y la mayoría de las conferencias de prensa sobre la cuestión de Palestina celebradas en la Sede. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقوم قسم مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت ببث وقائع جميع الجلسات التي يعقدها مجلس الأمن والجمعية العامة ومعظم المؤتمرات الصحفية التي تعقد بمقر الأمم المتحدة عن قضية فلسطين. |
El Departamento organizó tres sesiones informativas sobre la cuestión de Palestina para grupos de estudiantes en marzo y abril de 2004. | UN | 71 - ورتبت الإدارة ثلاث إحاطات عن قضية فلسطين لطلبة زائرين في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل عام 2004. |
Creemos que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que se llegue a una solución amplia, justa y duradera. | UN | ونعتقد أن على اﻷمم المتحدة مسؤولية دائمة عن قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة. |
Los organizadores reafirmaron asimismo la permanente responsabilidad de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resolviera en todos sus aspectos. | UN | كما أكدوا من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة الدائمة عن قضية فلسطين حتى تحل هذه القضية بجميع جوانبها. |
El Departamento ayudó en la instalación de la exposición anual sobre Palestina en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وساعدت الإدارة في تركيب المعرض السنوي عن قضية فلسطين بمقر الأمم المتحدة. |