INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza de LAS | UN | تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza de LAS | UN | مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza de LAS | UN | مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة |
Tengo el honor de presentar un informe sobre la Fuerza de protección multinacional para Albania. | UN | أتشرف بأن أتقدم بتقرير عن قوة الحماية المتعددة الجنسيات ﻷلبانيا. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza de LAS | UN | مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza de LAS | UN | مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la Fuerza de LAS NACIONES UNIDAS DE OBSERVACIÓN DE LA SEPARACIÓN | UN | تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Recuerda específicamente que se acordó examinar el informe sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) en esta parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وذكّر على وجه التحديد بأنه كان قد تم الاتفاق على تناول التقرير المقدم عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة. |
Informe de la CCAAP sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Habida cuenta de la diferencia existente entre el número de funcionarios y el de puestos, estos datos no facilitan suficiente información sobre la Fuerza de trabajo real. | UN | وبالنظر إلى الفجوة القائمة بين عدد الموظفين والوظائف، لا توفر هذه البيانات معلومات كافية عن قوة العمل الفعلية. |
Habida cuenta de la diferencia existente entre el número de funcionarios y el de puestos, estos datos no facilitan suficiente información sobre la Fuerza de trabajo real. | UN | وبالنظر إلى الفجوة القائمة بين عدد الموظفين والوظائف، لا توفر هذه البيانات معلومات كافية عن قوة العمل الفعلية. |
Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
En el anexo N figuran las estadísticas detalladas sobre la Fuerza de trabajo desglosadas por sexo y por edad. | UN | وترد في المرفق نون إحصائيات تفصيلية عن قوة العمل موزعة حسب الجنس والعمر. |
Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
El Comandante de la fuerza fue testigo del acuerdo en nombre de la UNPROFOR. | UN | وقد شهد قائد القوة توقيع الاتفاق نيابة عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Aprendimos sobre el poder de huelgas de hambre lo hizo para alcanzar sus objetivos. | TED | تعلمنا عن قوة الإضراب عن الطعام والذي قام بها للوصول إلى أهدافه. |
Las convenciones resultantes del poder de las finanzas habían generado desregulación y limitado el papel del sector público. | UN | وأدت الاتفاقيات الناشئة عن قوة التمويل إلى إلغاء القيود التنظيمية وإلى الحد من دور القطاع العام. |
En el caso de que se use la tierra después de un caso de fuerza mayor, las Partes no excluirán las emisiones. | UN | ولا تستثني الأطراف الانبعاثات في حالة تغيير استخدام الأراضي عقب ظروف ناتجة عن قوة قاهرة. |
Estos hechos hablan de manera elocuente de la fortaleza y la viabilidad de la Organización, de su capacidad de crecer y, lo que es más importante, de su universalidad. | UN | وهذه الحقائق تعبر ببلاغة عن قوة المنظمة وقابليتها للاستمرار وقدرتها على النمو وقبل كل شيء عالميتها. |
Pero su tratado sobre el poder de la creatividad y el individualismo ha inspirado arte, literatura, cultura popular, e incluso revoluciones políticas. | TED | لكن أطروحته عن قوة الإبداع والتفرد قد ألهمت الفن، والأدب، والثقافة العامة، وحتى التطور السياسي. |
Él sostuvo que el poder del diablo amenaza destronar la supremacía divina. | Open Subtitles | لقد جادل عن قوة الشر لدرجة قد تهدد بأسقاط الرب نفسه |