A la reunión se ha invitado a representantes de entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y capacitadores. | UN | وقد دعي للمشاركة فيه ممثلون عن كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمدربين. |
Para evitar la superposición con otras publicaciones de entidades de las Naciones Unidas, los pronósticos económicos regionales semestrales se publicarán como material técnico en el sitio web de la CESPAO | UN | لتلافي التداخل مع المنشورات الأخرى الصادرة عن كيانات الأمم المتحدة، ستصدر التوقعات الاقتصادية نصف السنوية عن المنطقة كمواد تقنية على صفحة اللجنة على شبكة الإنترنت |
Dichas comisiones son " interinstitucionales " en el sentido que se encuentran integradas por representantes de entidades estatales, organismos internacionales y la sociedad civil. | UN | وهذه اللجان مشتركة بين المؤسسات بمعنى أنها مشكلة من ممثلين عن كيانات الدولة والهيئات الدولية والمجتمع المدني. |
Por tanto, es inevitable que los indicadores de progreso que se supone que reflejan los avances hacia la obtención de los logros previstos incluyan contribuciones tanto de las Naciones Unidas como de las entidades que están fuera de ellas. | UN | ولذلك فإن مؤشرات الإنجاز التي يُفترض أن تعكس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة تقتضي حتماً تقديم مساهمات من الأمم المتحدة فضلاً عن كيانات خارج الأمم المتحدة. |
Por tanto, es inevitable que los indicadores de progreso que se supone que reflejan los avances hacia la obtención de los logros previstos incluyan contribuciones tanto de las Naciones Unidas como de las entidades que están fuera de ellas. | UN | ولذلك فإن مؤشرات الإنجاز التي يُفترض أن تعكس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة تقتضي حتماً تقديم مساهمات من الأمم المتحدة فضلاً عن كيانات خارج الأمم المتحدة. |
Además, varios reclamantes solicitaban indemnizaciones en nombre de otras entidades que en realidad habían sufrido las pérdidas alegadas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلتمس أصحاب مطالبات عديدون التعويض نيابة عن كيانات أخرى تكبدت فعلاً الخسائر المزعومة. |
Aunque la mayoría de las veces el extremismo suele partir de entidades no estatales, éste no excluye la responsabilidad del Estado de garantizar, conforme al derecho internacional, los derechos de la seguridad de las personas bajo su jurisdicción. | UN | 86- ورغم أن التطرف ينجم في معظم الأحيان عن كيانات لا ترتبط بالدولة، فإن ذلك لا يعف الدولة من مسؤوليتها عن ضمان الحقوق، وبخاصة أمن الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية، وفقاً للقانون الدولي. |
Otros reclamantes son proveedores que tenían concertados acuerdos con agentes de compra que desarrollaban actividades fuera de la región del Oriente Medio y que actuaban en nombre de entidades iraquíes o kuwaitíes. | UN | وهناك أصحاب مطالبات آخرون من الموردين الذين أبرموا اتفاقات مع وكلاء شراء يعملون خارج منطقة الشرق الأوسط نيابة عن كيانات عراقية أو كويتية. |
Las investigaciones oficiales procedentes de entidades de seguridad de un país miembro son canalizadas por conducto de su oficina central nacional a la Interpol, y se sigue la vía contraria para emitir las respuestas. | UN | وتوجه التحريات الرسمية الصادرة عن كيانات إنفاذ القوانين داخل البلد العضو عن طريق مكتبها المركزي الوطني إلى الانتربول، ويستخدم الاتجاه المعاكس في الأجوبة. |
También intervinieron en calidad de expertos representantes de entidades de las Naciones Unidas así como tres miembros del Comité: la Sra. Moushira Khattab, la Sra. Ghalia Mohammad Bin Hamad Al-Thani y el Sr. Hatem Kotrane, así como algunos ex miembros del Comité. | UN | وحضر ممثلون عن كيانات تابعة للأمم المتحدة فضلاً عن ثلاثة أعضاء من اللجنة، السيدة مشيرة خطاب، والسيدة غالية محمد بن حمد آل ثاني، والسيد حاتم قطران وأعضاء سابقون في اللجنة كأشخاص ذوي خبرة. |
Las dos reuniones se centraron en la mejora y la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, y a la primera de ellas acudieron representantes de entidades del sistema de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وركز الاجتماعان كلاهما على تحسين ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وعُقد الاجتماع الأخير مع ممثلين عن كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وممثلين عن منظمات غير حكومية. |
Las mesas redondas de múltiples interesados estarán integradas por tres representantes, y el diálogo interactivo oficioso por cinco representantes, de entidades acreditadas de la sociedad civil y el mismo número de representantes de entidades acreditadas del sector empresarial. | UN | وسيضم كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة 3 ممثلين، وجلسة التحاور غير الرسمية 5 ممثلين، عن كيانات المجتمع المدني المعتمدة والعدد نفسه من كيانات قطاع الأعمال المعتمدة. |
Se reunió con ministros de los Gobiernos, representantes de entidades de las Naciones Unidas, la sociedad civil, representantes de diversas comunidades étnicas, representantes de la Iglesia católica y víctimas de violaciones. | UN | والتقى وزراء في الحكومتين، وممثلين عن كيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، وعن سائر المجتمعات المحلية العرقية، والكنيسة الكاثوليكية وضحايا الانتهاكات. |
Participaron en la presentación representantes de entidades públicas y privadas y la distribución se realizó en forma amplia de modo que su difusión llegara a la mayor cantidad posible de organizaciones del país. | UN | 71 - وشارك في العرض ممثلون عن كيانات عامة وخاصة وجرى توزيع الوثيقة على نطاق واسع حتى يتسنى لأكبر عدد ممكن من المنظمات في هذا البلد الاطلاع عليها. |
En cada mesa redonda podrán participar representantes de todos los Estados Miembros; 10 representantes de observadores, entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales acreditadas; 3 representantes de organizaciones de la sociedad civil acreditadas; y 3 representantes de entidades del sector empresarial acreditadas. | UN | وهذه الاجتماعات مفتوحة أمام مشاركة ممثلي جميع الدول الأعضاء؛ و10 ممثلين للمراقبين والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة الأخرى؛ و 3 ممثلين عن منظمات المجتمع المدني المعتمدة، و 3 ممثلين عن كيانات قطاع الأعمال المعتمدة. |
El objetivo del nuevo sistema es que los representantes de las entidades de las Naciones Unidas y los equipos de directores regionales puedan hacer aportaciones directas a la evaluación del desempeño de los coordinadores. | UN | والغرض منه هو تمكين ممثلين عن كيانات الأمم المتحدة وأفرقة المديرين الإقليميين من المشاركة مباشرة في تقييم المنسقين المقيمين. |
Las mesas redondas de múltiples interesados estarán integradas por tres representantes y el diálogo interactivo oficioso, por cinco representantes, de las entidades acreditadas de la sociedad civil y el mismo número de representantes de las entidades acreditadas del sector empresarial. | UN | وسيضم كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين 3 ممثلين، وجلسة التحاور غير الرسمية 5 ممثلين، عن كيانات المجتمع المدني المعتمدة والعدد نفسه من كيانات قطاع الأعمال المعتمدة. |
Las mesas redondas de múltiples interesados y el diálogo interactivo oficioso estarán integrados, respectivamente, por tres y cinco representantes de las entidades acreditadas de la sociedad civil y el mismo número de representantes de las entidades acreditadas del sector empresarial. | UN | وسيضم كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين 3 ممثلين، وجلسة التحاور غير الرسمية 5 ممثلين، عن كيانات المجتمع المدني المعتمدة والعدد نفسه من كيانات قطاع الأعمال المعتمدة. |
La Dependencia también apoyó al equipo de las Naciones Unidas en la intensificación de la eficacia de la ayuda desempeñando funciones de supervisión y vigilancia en nombre de las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت أيضا الوحدة الدعم إلى فريق الأمم المتحدة القطري في مجال تعزيز فعالية المعونة من خلال القيام بالرصد والمراقبة نيابة عن كيانات الأمم المتحدة. |
Tramitación de adquisiciones en nombre de otras entidades | UN | إجراءات الشراء نيابة عن كيانات أخرى |
Información general sobre las entidades actuales que se ocupan de la seguridad química | UN | معلومات أساسية عن كيانات السلامة الكيميائية الحالية المنظمات الحكومية الدولية |
En ese sentido, la falta de leyes contra la discriminación no impide la protección contra la discriminación perpetrada por entidades distintas del Estado o sus organismos. | UN | ولذا، فإن عدم وجود قوانين لمكافحة التمييز يشكل عقبة، تحول دون توفير الحماية من التمييز الصادر عن كيانات بخلاف الدولة أو وكالاتها. |
12. En cada mesa redonda podrán participar los representantes de todos los Estados Miembros; diez representantes de los observadores, las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales acreditadas; tres representantes de las organizaciones acreditadas de la sociedad civil; y tres representantes de las entidades acreditadas del sector empresarial. | UN | 12 - وسيكون باب المشاركة في كل اجتماع مائدة مستديرة مفتوحاً أمام ممثلي جميع الدول الأعضاء؛ و 10 ممثلين عن المراقبين والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة الأخرى؛ و 3 ممثلين عن منظمات المجتمع المدني المعتمدة؛ و 3 ممثلين عن كيانات قطاع الأعمال المعتمدة. |