Instamos a que se cumplan las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre terrorismo internacional. | UN | وندعو إلى التقيد بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الإرهاب الدولي. |
:: Examinar la inserción de cláusulas relativas a las actividades de intermediación en las resoluciones jurídicamente vinculantes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en materia de embargo. | UN | :: النظر في إدراج أحكام تتعلق بأنشطة السمسرة في قرارات الحظر الملزمة قانونا الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Asimismo, instaron a todas las partes involucradas a que aplicaran plena y coherentemente la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ودعوا أيضا جميع الأطراف المعنية إلى تنفيذ القرار 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تنفيذا كاملا ومستمرا. |
Su postura básica no ha cambiado: no puede haber bases sólidas para el proceso de paz en el Oriente Medio sin la autoridad jurídica necesaria, que sólo puede provenir del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ولم يتغير موقفه الأساسي: فلن تقوم عملية السلام في الشرق الأوسط على أساس متين في غياب السلطة الشرعية الضرورية التي يمكن أن تنبثق عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وحده دون سواه. |
Esta lista incluye la Lista consolidada publicada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وهي تضم القائمة الموحدة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Ley No. 4 de 7 de junio de 1968 relativa a la aplicación de las decisiones obligatorias del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | القانون رقم 4 الصادر في 7 حزيران/يونيه 1968، بشأن تنفيذ ما يصدر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من قرارات إلزامية |
Favorecemos el establecimiento de un Estado palestino que exista en paz junto a Israel, dentro de fronteras seguras y reconocidas, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | كما نؤيد إقامة دولة فلسطينية توجد جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل، ضمن حدود آمنة ومعترف بها، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
No obstante, las instituciones de Albania pueden aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas cuando se hayan cometido los actos siguientes tipificados en el Código Penal: | UN | ومع ذلك، تبقى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة نافذة بالنسبة للمؤسسات الألبانية. |
Informe elaborado en virtud de lo dispuesto en la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | تقرير أعد بموجب القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة |
- La aplicación rápida e íntegra de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | :: تنفيذ القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تنفيذا سريعا وكاملا |
Y después vino la verdadera intervención. ¿Había acaso una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre esta cuestión que autorizara esas acciones? | UN | هل صدر قرار عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة ليجيز هذه الأعمال؟ لم يحدث شيء من هذا. |
Estos actos constituyen una clara violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل عمليات الإطلاق المذكورة انتهاكات واضحة للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Grupo de Seguimiento del Plan de Acción Nacional relativo a la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones | UN | فريق رصد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالقرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة |
Las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y las decisiones de la OSCE y otros organismos internacionales en relación con el conflicto siguen siendo la base para la solución de este trágico conflicto. | UN | وما زالت القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومقررات لجنة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرهما من المنظمات الدولية بشأن النزاع تشكل أساس تسوية هذا النزاع المأساوي. |
- Aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas al Iraq. | UN | - تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمتصلة بالعراق. |
Las partes subrayaron que el Iraq debía cumplir de manera plena, estricta e incondicional las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y que no podía poseer armas de destrucción en masa ni sus vectores. | UN | وأكد الجانبان على أن العراق ينبغي أن يمتثل تماما وعلى نحو صارم ودون حيود للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولا يجوز له أن يمتلك أية أسلحة للدمار الشامل أو وسائل إيصالها. |
La tragedia ocurrida confirma en la forma más clara posible la necesidad de una mayor participación conjunta de la comunidad internacional para lograr un arreglo en el Iraq de conformidad con las decisiones existentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتظهر هذه المأساة بوضوح شديد الحاجة إلى مشاركة أوسع نطاقا من جانب المجتمع الدولي في توطيد الاستقرار في العراق طبقا للقرارات التي صدرت عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Establecido por Decreto Real de 27 de noviembre de 1992, de conformidad con la Ley No. 4 de 7 de junio de 1968 relativa a la aplicación de las decisiones obligatorias del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وضعت اللائحة بموجب المرسوم الملكي الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 بموجب القانون رقم 4 الصادر في 7 حزيران/يونيه 1968 بشأن تنفيذ ما يصدر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من قرارات إلزامية. |
Refiriéndose a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre este conflicto, | UN | وإذ يشير إلى القرارات ذات العلاقة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الصراع الآذري/الأرميني، |
Esta lista incluye la Lista consolidada publicada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتضم هذه القوائم القائمة الموحدة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |