En los informes no se proporciona información sobre la eficacia del proceso participativo. | UN | ولا تقدم التقارير معلومات عن مدى فعالية العملية القائمة على المشاركة. |
El Ministro de Justicia presentará un informe en 2009 sobre la eficacia de la disposición en vigor, que podría ser objeto de enmiendas posteriores. | UN | وسيقدِّم وزير العدل تقريراً في سنة 2009 عن مدى فعالية هذا الحكم عندما يسري، وهو ما قد يتم تعديله لاحقاً. |
Sin embargo, no se dispone de información sobre la eficacia de tales medidas. | UN | ولكن ليس هناك أي معلومات متاحة عن مدى فعالية هذه التدابير. |
También se pidió más información acerca de la eficacia de los recursos jurídicos en casos de violación de los derechos protegidos por la Convención y la función y las actividades del Defensor del Pueblo. | UN | كما طلبت معلومات إضافية عن مدى فعالية وسائل الجبر القانوني لحالات انتهاك الحقوق التي تحميها الاتفاقية وبدور وأنشطة أمين المظالم. |
La aparición de nuevas tecnologías plantea muchas cuestiones relativas a la eficacia de la legislación vigente sobre este tema. | UN | ويثير ظهور عصر التكنولوجيا الحديثة أسئلة عديدة عن مدى فعالية القوانين المعمول بها فــي هذا المضمار. |
Se pregunta, pues, por la eficacia de los programas de formación aplicados desde 2003 a los funcionarios públicos a fin de sensibilizarlos a las formas de discriminación basadas en la religión o en el origen étnico. | UN | ولذلك فهو يتساءل عن مدى فعالية البرامج التي نفذت منذ عام 2003، لتدريب الموظفين العموميين من أجل توعيتهم بأشكال التمييز القائم على أساس الدين أو الأصل العرقي. |
29. Preocupa al Comité la falta de información sobre la efectividad de las estrategias elaboradas para combatir las enfermedades crónicas, especialmente la diabetes, el tabaquismo, la obesidad y el sobrepeso (art. 12). | UN | 29- ويساور اللجنة قلق إزاء عدم توفر معلومات عن مدى فعالية الاستراتيجيات التي وُضِعت لمكافحة الأمراض المزمنة، ولا سيما السكري، واستخدام التبغ، والسمنة والوزن المفرط (المادة 12). |
Los informes son descriptivos más que analíticos y muchos no ofrecen una respuesta clara sobre la eficacia de las iniciativas nacionales e internacionales emprendidas y sus repercusiones sobre la aplicación de la Convención. | UN | وجاءت التقارير وصفية أكثر منها تحليلية، كما أن العديد منها لا يقدم إجابة واضحة عن مدى فعالية الجهود التي بذلت على المستويين الوطني والدولي وأثرها على تنفيذ الاتفاقية. |
También se pidió información sobre el número de casos concretos de discriminación racial que habían sido llevados ante los tribunales y sobre la eficacia en esos casos de recursos como el hábeas corpus. | UN | والتمست معلومات أيضا عن عدد قضايا التمييز العنصري المحددة التي عرضت على المحاكم، وكذلك عن مدى فعالية وسائل التصفية، من قبيل المثول، في هذه القضايا. |
políticas de adquisición oficiales La Comisión examinará informes sobre la eficacia de las medidas normativas destinadas a modificar las modalidades de consumo y producción, por ejemplo, mediante la internalización de los gastos ambientales. | UN | سوف تقوم اللجنة باستعراض تقارير عن مدى فعالية تدابير السياسات العامة المتعلقة بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، مثلا، عن طريق استيعاب التكاليف البيئية داخليا. |
También se pidió información sobre el número de casos concretos de discriminación racial que habían sido llevados ante los tribunales y sobre la eficacia en esos casos de recursos como el hábeas corpus. | UN | والتمست معلومات أيضا عن عدد قضايا التمييز العنصري المحددة التي عرضت على المحاكم، وكذلك عن مدى فعالية وسائل التصفية، من قبيل المثول، في هذه القضايا. |
El objetivo del análisis y la evaluación es obtener conclusiones preliminares sobre la eficacia de diversos instrumentos normativos en diversas condiciones, y proporcionar siempre que sea posible, algunas lecciones que contribuyan a su aplicación. | UN | وتتلخص غايات هذا التحليل والتقييم في استخلاص نتائج أولية عن مدى فعالية مختلف أدوات السياسة المطبقة في ظروف متباينة والاشارة، إن أمكن، إلى بعض الدروس المستفادة من التطبيقات التي حالفها النجاح. |
La Comisión confía en que la presentación en este sentido se mejorará y que, en el futuro, en los proyectos de presupuesto se incluirá información sobre la eficacia de la inversión hecha por la Organización en trabajos de supervisión y evaluación. | UN | واللجنة على ثقة من أنه سيجري تحسين العرض ومن أن بيانات الميزانية مستقبلا ستتضمن معلومات عن مدى فعالية استثمارات المنظمة في مجالي الرصد والتقييم. |
Se han planteado cuestiones sobre la eficacia de los métodos, las tecnologías y las metodologías aplicables a la verificación para detectar de forma oportuna el incumplimiento de determinados tipos de obligaciones. | UN | فقد طُرحت أسئلة عن مدى فعالية نُهج التحقق وتكنولوجياته ومنهجياته في الكشف في الوقت المناسب عن حالات عدم الامتثال لأنواع معينة من الواجبات. |
El Consejo solicitó también al Experto independiente que presentara un informe final al Consejo, en su noveno período de sesiones, sobre la eficacia y utilidad de las medidas efectivamente puestas en práctica. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً نهائياً إلى المجلس في دورته التاسعة عن مدى فعالية وكفاءة التدابير المطبقة عملياً. |
El Consejo solicitó también al Experto independiente que le presentara un informe final al Consejo, en su noveno período de sesiones sobre la eficacia y efectividad de las medidas aplicadas en la práctica. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً نهائياً إلى المجلس في دورته التاسعة عن مدى فعالية وكفاءة التدابير المطبَّقة عملياً. |
El Consejo solicitó también al Experto independiente que le presentara un informe final, en su noveno período de sesiones, sobre la eficacia y efectividad de las medidas aplicadas en la práctica. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً نهائياً إلى المجلس في دورته التاسعة عن مدى فعالية وكفاءة التدابير المطبَّقة عملياً. |
Sírvanse además indicar las medidas adoptadas para impartir formación especializada sobre la trata a los agentes de policía, guardas fronterizos, abogados y el poder judicial, y facilitar información sobre la eficacia de esas medidas. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير التدريب المتخصص لأفراد الشرطة وحرس الحدود والمحامين وجهاز القضاء بشأن مسألة الاتجار، وتقديم معلومات عن مدى فعالية هذه التدابير. |
También se pidió más información acerca de la eficacia de los recursos jurídicos en casos de violación de los derechos protegidos por la Convención y la función y las actividades del Defensor del Pueblo. | UN | كما طلبت معلومات إضافية عن مدى فعالية وسائل الجبر القانوني لحالات انتهاك الحقوق التي تحميها الاتفاقية وبدور وأنشطة أمين المظالم. |
Asimismo, señaló que la violencia de género y la discriminación contra la mujer constituían problemas importantes y preguntó por la eficacia de las medidas que se estaban adoptando al respecto. | UN | ولاحظت جنوب أفريقيا أن العنف والتمييز ضد المرأة يشكلان تحدياً كبيراً، واستفسرت عن مدى فعالية الخطوات التي يجري اتخاذها لمواجهة هذا التحدي الخطير. |
252. Preocupa al Comité la falta de información sobre la efectividad de las estrategias elaboradas para combatir las enfermedades crónicas, especialmente la diabetes, el tabaquismo, la obesidad y el sobrepeso (art. 12). | UN | 252- ويساور اللجنة قلق إزاء عدم توفر معلومات عن مدى فعالية الاستراتيجيات التي وُضِعت لمكافحة الأمراض المزمنة، ولا سيما السكري، واستخدام التبغ، والسمنة والوزن المفرط (المادة 12). |
v) El PNUMA debería rendir cuenta de la efectividad de sus actividades de creación de capacidad; | UN | `5` ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون مسؤولاً عن مدى فعالية أنشطة بناء القدرات؛ |