ويكيبيديا

    "عن مدى كفاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la adecuación
        
    • sobre la suficiencia de
        
    • de si contaba
        
    • a la idoneidad
        
    • sobre la idoneidad
        
    • la idoneidad de
        
    Solicitamos al Secretario General que informara sobre la adecuación de los arreglos existentes. UN وقد طلبنا من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مدى كفاية الترتيبات الحالية.
    INFORME sobre la adecuación DE LOS SISTEMAS MUNDIALES DE OBSERVACIÓN UN تقرير عن مدى كفاية نظم المراقبة العالمية
    Investigación y observación sistemática. Cuestiones relacionadas con el segundo informe sobre la adecuación del sistema mundial de observación del clima en apoyo de la Convención Marco UN البحوث والمراقبة المنتظمة. القضايا المتصلة بالتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة العالمية للمناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Al informar sobre la suficiencia de las medidas para la aprobación del presupuesto nacional, Kirguistán expresó que éstas habían sido aprobadas por el Parlamento y publicadas en el sitio Web del Ministerio de Finanzas y en los medios de difusión. UN ووفرت قيرغيزستان معلومات عن مدى كفاية تدابير اقرار الميزانية الوطنية، وأفادت بأن البرلمان وافق عليها، وهي معلنة في الموقع الشبكي لوزارة المالية ومنشورة في وسائل الاعلام.
    Para tal fin, la Asamblea pidió a los Estados Miembros que proporcionaran datos sobre equipo pesado y autosuficiencia logística, con inclusión del costo de pintura y repintado del equipo pesado, a más tardar el 31 de octubre de 2000, para que la Secretaría pudiera informar a la Asamblea en noviembre de 2000 de si contaba con datos suficientes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت الجمعية إلى الدول الأعضاء توفير البيانات المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي، بما في ذلك تكلفة طلاء المعدات الرئيسية وإعادة طلائها، في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، حتى تقوم الأمانة العامة بتقديم تقرير إلى الجمعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 عن مدى كفاية أو عدم كفاية هذه البيانات.
    45. El nivel de satisfacción con respecto a la idoneidad, la oportunidad y la previsibilidad de la asistencia bilateral es bastante similar en todos los países africanos. UN 45- إن مستوى الرضا عن مدى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها يكاد يكون هو ذاته بين مختلف البلدان الأفريقية.
    La Comisión acoge favorablemente estos arreglos y recomienda que el Director Ejecutivo informe sobre la idoneidad y utilización de la reserva en el contexto de las futuras presentaciones presupuestarias. UN وترحب اللجنة بهذه الترتيبات وتوصي المدير التنفيذي بالابلاغ عن مدى كفاية الاحتياطي وكيفية استخدامه في سياق الميزانيات المقدمة في المستقبل .
    Dentro de este proceso en curso, la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) ha preparado un segundo informe sobre la adecuación del sistema. UN وكجزء من هذه العملية المستمرة، قامت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بإعداد تقرير ثان عن مدى كفاية نظام المراقبة.
    Las recomendaciones del segundo informe del SMOC al OSACT sobre la adecuación podían ser útiles para la cooperación en la esfera de la investigación y la observación sistemática. UN وقد تكون التوصيات التي رفعها التقرير الثاني عن النظام العالمي لمراقبة المناخ عن مدى كفاية النظم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هامة للتعاون في مجال البحث والمراقبة المنهجية.
    Habiendo examinado y tomado nota con reconocimiento del segundo informe sobre la adecuación de los sistemas mundiales de observación del clima en apoyo de la Convención Marco, UN وقد نظر في التقرير الثاني عن مدى كفاية نُظم المراقبة العالمية للمناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإذ أحاط بهذا التقرير علماً مع التقدير،
    Dicho plan: a) Se basará en el segundo informe sobre la adecuación y las observaciones de las Partes; UN (أ) تستند إلى التقرير الثاني عن مدى كفاية النُظم العالمية لمراقبة المناخ، وإلى آراء الأطراف؛
    III. ASPECTOS GENERALES DEL SEGUNDO INFORME sobre la adecuación 14 - 32 5 UN ثالثاً- عرض عام للتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة 14-32 5
    Se basa en el proyecto del segundo informe sobre la adecuación que se distribuyó a las Partes el 20 de diciembre de 2002. UN وقد أعدت على أساس مشروع التقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة الذي أتيح للأطراف في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002(1).
    III. ASPECTOS GENERALES DEL SEGUNDO INFORME sobre la adecuación UN ثالثاً- عرض عام للتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة
    Las prioridades también se podrían examinar sobre la base de los objetivos científicos señalados en el segundo informe sobre la adecuación que se mencionan en el párrafo 20 del presente documento. UN ويمكن أن تكون الأهداف العلمية المحددة في التقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة والمشار إليها في الفقرة 20 أعلاه أساساً آخر لمناقشة الأولويات.
    120. El Secretario General también debe preparar informes para su utilización en los exámenes de 1996 y 1999 que contengan información actualizada sobre las actividades en curso de donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como sobre la suficiencia de los recursos internacionales dedicados al Programa de Acción. UN ١٢٠ - ينبغي أن يعد اﻷمين العام أيضا تقارير من أجل الاستعراضين المقرر إجراؤهما في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٩، تشمل معلومات مستكملة عن اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك عن مدى كفاية الموارد الدولية المكرسة لبرنامج العمل.
    Actualmente se están analizando los resultados de una encuesta y evaluación por hogares sobre la suficiencia de las raciones que se realizó en las tres gobernaciones del norte. UN ويجري حاليا تحليل نتائج دراسة استقصائية عن الأسر المعيشية/تقييم عن مدى كفاية حصص الإعاشة أجريت في المحافظات الشمالية الثلاث.
    También informé al Gobierno de que las Naciones Unidas seguirán observando la situación de estos grupos en el contexto de las responsabilidades que he contraído en virtud de las resoluciones 986 (1995) y 1111 (1997) del Consejo de Seguridad de determinar e informar sobre la suficiencia de los recursos para atender las necesidades humanitarias de la población iraquí. UN كما أبلغت الحكومة بأن اﻷمم المتحدة ستواصل مراقبة حالة تلك الفئات في إطار مسؤولياتي المنبثقة عن القرارين ٩٨٦ )١٩٩٥( و ١١١١ )١٩٩٧(، والمتعلقة بالبت في واﻹبلاغ عن مدى كفاية الموارد لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Para tal fin, la Asamblea pidió a los Estados Miembros que proporcionaran datos sobre equipo pesado y autonomía logística, con inclusión del costo de pintura y repintado del equipo pesado, a más tardar el 31 de octubre de 2000, para que la Secretaría pudiera informar a la Asamblea en noviembre de 2000 de si contaba con datos suficientes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت الجمعية إلى الدول الأعضاء توفير البيانات المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي، بما في ذلك تكلفة طلاء المعدات الرئيسية وإعادة طلائها، في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، حتى تقوم الأمانة العامة بتقديم تقرير إلى الجمعية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 عن مدى كفاية أو عدم كفاية هذه البيانات.
    A tal fin, la Asamblea pidió a los Estados Miembros que proporcionaran datos sobre equipo pesado y autonomía logística, con inclusión del costo de pintura y repintado del equipo pesado, a más tardar el 31 de octubre de 2000, para que la Secretaría pudiera informar a la Asamblea en noviembre de 2000 de si contaba con datos suficientes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت الجمعية إلى الدول الأعضاء توفير البيانات المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي، بما في ذلك تكلفة طلاء المعدات الرئيسية وإعادة طلائها، في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، حتى تقوم الأمانة العامة بتقديم تقرير إلى الجمعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 عن مدى كفاية أو عدم كفاية هذه البيانات.
    60. Vale la pena señalar que, a pesar del nivel de satisfacción relativamente bajo con respecto a la idoneidad, la oportunidad y la previsibilidad de la asistencia bilateral, el número de países que notificaron dificultades en la aplicación de la Convención sólo fue ligeramente superior al número de países que no notificaron ninguna. UN 60- وتجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من الانخفاض النسبي لمستوى الرضا عن مدى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها، فإن عدد البلدان المبلغة عن مواجهة عقبات في تنفيذ الاتفاقية أكثر بقليل فقط من عدد البلدان غير المبلغة عن مواجهة عقبات في هذا الصدد.
    La presentación de informes periódicos a la Conferencia de las Partes por parte del Consejo sobre la idoneidad y sostenibilidad de la financiación para actividades relacionadas con la aplicación del Convenio; UN (ب) وقيام المجلس بتزويد مؤتمر الأطراف بتقارير دورية عن مدى كفاية واستدامة التمويل من أجل الأنشطة الوثيقة الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    Querían que los candidatos a puestos de representante residente o coordinador residente procedieran de la mayor diversidad de esferas posible y pusieron en duda la idoneidad de la reserva de candidatos, señalando a la vez la necesidad de equilibrio entre sexos y de planes de orientación y aprendizaje. UN وأعربوا عن رغبتهم في أن يتم اختيار المرشحين لشغل منصبي الممثل المقيم والمنسق المقيم من بين أكبر عدد ممكن من المتقدمين، كما تساءلوا عن مدى كفاية مجموعة المتقدمين مشيرين إلى الحاجة إلى إحداث توازن بين الجنسين، فضلا عن الخطط التدريبية والتعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد