ويكيبيديا

    "عن مسائل أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre otras cuestiones
        
    • sobre otros asuntos
        
    • de otros problemas
        
    No obstante, varios oradores se opusieron a que la presentación de informes sobre otras cuestiones tuviera exclusivamente carácter trienal. UN بيد أن بضعة متحدثين حثوا على عدم تقديم تقارير عن مسائل أخرى على أساس مرة كل ثلاث سنوات فقط.
    Asimismo, contiene información sobre otras cuestiones planteadas por esas Partes. UN كما يتضمن معلومات عن مسائل أخرى أثارتها هذه الأطراف.
    En esas cuestiones debe centrarse el debate de la Comisión, pero el representante de Israel quiere evitar que se debatan e insiste en hablar en vez sobre otras cuestiones. UN وينبغي أن تكون هذه المسائل نقطة تركيز مناقشة اللجنة، ولكن ممثل إسرائيل يريد أن يتجنب مناقشتها ويصر على التحدث عن مسائل أخرى بدلا من ذلك.
    El Consejo facilitará también información sobre otros asuntos relacionados con el desempeño de sus funciones con arreglo al párrafo 6 del artículo 13 según lo solicite la Conferencia de las Partes. UN 11 - يقدم المجلس أيضاً معلومات عن مسائل أخرى تتعلق بتصريف المهام في إطار الفقرة 6 من المادة 13، وفقاً لما قد يطلبه مؤتمر الأطراف.
    Ahora más que nunca, la raza humana ha comprendido que la causa de las mujeres es la causa de la humanidad y, por ello, los problemas de las mujeres no pueden analizarse aislados de otros problemas. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى يدرك الجنس البشري أن قضية المرأة هي قضية البشرية، ولذلك لا يمكن تحليل مسائل المرأة بمعزل عن مسائل أخرى.
    En el cuestionario se pedía además que se hicieran observaciones sobre otras cuestiones que pudieran considerarse pertinentes. UN وأتاح الاستبيان الفرصة أيضاً لتقديم تعليقات إضافية عن مسائل أخرى يمكن اعتبارها ذات صلة.
    C. Información y observaciones sobre otras cuestiones relacionadas con este tema UN جيم - تعليقات ومعلومات عن مسائل أخرى تتعلق بهذا الموضوع
    Observación. Los Estados Partes pueden utilizar este formulario para informar voluntariamente sobre otras cuestiones pertinentes, incluidas las relativas al cumplimiento y la aplicación que no se especifican en los requisitos establecidos en el artículo 7 para la presentación de informes. UN ملحوظة: يجوز للدول الأطراف استخدام هذه الاستمارة للابلاغ بصورة طوعية عن مسائل أخرى ذات صلة، بما في ذلك المسائل التي تتعلق بالامتثال والتنفيذ والتي لم تشملها متطلبات الابلاغ الرسمي الواردة في المادة 7.
    No obstante, en los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva formula una serie de observaciones y recomendaciones con respecto a los niveles de la autoridad para contraer compromisos y prorratear los gastos durante el período del 1° de julio de 2006 al 31 de marzo de 2007, y sobre otras cuestiones. UN 8 - ومع ذلك، تقدم اللجنة الاستشارية، في الفقرات التالية, مجموعة من الملاحظات والتوصيات بخصوص مستويات سلطة الالتزام وقسمة الأنصبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007، فضلا عن مسائل أخرى.
    La Conferencia también celebró 48 sesiones plenarias oficiosas sobre su agenda, programa de trabajo, organización y procedimientos, así como sobre otras cuestiones. UN 3 - وعقد المؤتمر أيضاً 48 جلسة عامة غير رسمية خُصصت لجدول أعماله وبرنامج عمله وتنظيم شؤونه وإجراءاته، فضلاً عن مسائل أخرى.
    Aunque los informes que la Comisión tiene ante sí proporcionen una buena base de negociación, habrá que hacer un gran esfuerzo para estudiar la totalidad de las 350 páginas que contienen aproximadamente, además de los informes sobre otras cuestiones y toda información suplementaria que se necesite en las consultas oficiosas. UN وبينما تمثل التقارير المطروحة على اللجنة أساسا جيدا للمفاوضات، سيلزم جهد كبير لدراسة هذه التقارير المكونة من حوالي 350 صفحة، بالإضافة إلى تقارير عن مسائل أخرى وأي معلومات تكميلية تلزم في المشاورات غير الرسمية.
    3. La Conferencia también celebró 48 sesiones plenarias oficiosas sobre su agenda, programa de trabajo, organización y procedimientos, así como sobre otras cuestiones. UN 3- وعقد المؤتمر أيضاً 48 جلسة عامة غير رسمية خُصصت لجدول أعماله وبرنامج عمله وتنظيم شؤونه وإجراءاته، فضلاً عن مسائل أخرى.
    La Conferencia también celebró 33 sesiones plenarias oficiosas sobre su agenda, programa de trabajo, organización y procedimientos, así como sobre otras cuestiones. UN 3 - وعقد المؤتمر أيضاً 33 جلسة عامة غير رسمية خُصصت لجدول أعماله وبرنامج عمله وتنظيم أعماله وإجراءاته، فضلاً عن مسائل أخرى.
    3. La Conferencia también celebró 33 sesiones plenarias oficiosas sobre su agenda, programa de trabajo, organización y procedimientos, así como sobre otras cuestiones. UN 3- وعقد المؤتمر أيضاً 33 جلسة عامة غير رسمية خُصصت لجدول أعماله وبرنامج عمله وتنظيم أعماله وإجراءاته، فضلاً عن مسائل أخرى.
    La Alianza aprovechó los privilegios que le concede su condición de organización reconocida como entidad de carácter consultivo especial y el tiempo que pasó en Ginebra para establecer contactos con delegaciones y organizaciones no gubernamentales, y asistió a varios actos celebrados paralelamente, en su mayoría sobre la libertad de religión o de creencias, pero también sobre otras cuestiones conexas, como la libertad de expresión. UN واستفاد التحالف من مركزه الاستشاري الخاص ومن تواجد ممثليه في جنيف في التواصل مع الوفود والمنظمات غير الحكومية، حيث حضر ممثلوه عدة مناسبات جانبية معظمها عن حرية الدين أو المعتقد وبعضها عن مسائل أخرى متصلة بذلك مثل مسألة حرية التعبير.
    5. En respuesta al antedicho mandato, en la presente nota figura el proyecto revisado de directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención: Parte II, Directrices para la presentación de informes sobre otras cuestiones Denominado " Proyecto de texto revisado del Presidente " . UN 5- استجابة إلى الولاية المذكورة آنفاً، تتضمن هذه المذكرة مشروعاً منقحاً من المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية: الجزء الثاني، المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن مسائل أخرى(2).
    En los últimos años, han ocurrido hechos positivos para la Conferencia. En 2005 y tras los debates temáticos oficiosos de 2004, la Conferencia celebró algunas sesiones plenarias oficiales sobre cuestiones centrales del programa y sobre otras cuestiones pertinentes para el entorno de seguridad internacional, bajo la Presidencia de Noruega. UN لقد عرف المؤتمر بعض التطورات الإيجابية خلال الأعوام الماضية: ففي عام 2005، عقب النقاشات المواضيعية غير الرسمية التي جرت في عام 2004، عقد مؤتمر نزع السلاح في ظل رئاسة النرويج عدداً من الجلسات العامة الرسمية بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول الأعمال فضلاً عن مسائل أخرى ذات صلة بالمناخ الأمني الدولي.
    11. El Consejo facilitará también información sobre otros asuntos relacionados con el desempeño de sus funciones con arreglo al párrafo 6 del artículo 13 según lo solicite la Conferencia de las Partes. UN 11 - يقدم المجلس أيضاً معلومات عن مسائل أخرى تتعلق بتصريف المهام في إطار الفقرة 6 من المادة 13، وفقاً لما قد يطلبه مؤتمر الأطراف.
    En los párrafos que figuran a continuación, la Comisión Consultiva presenta una serie de observaciones y recomendaciones sobre los niveles de autorización para contraer obligaciones y fijar las sumas sujetas a prorrateo para el período comprendido entre el 25 de agosto de 2006 y el 31 de marzo de 2007, así como sobre otros asuntos. UN 12 - وفي الفقرات التالية، تعرض اللجنة الاستشارية مجموعة من الملاحظات والتوصيات بخصوص مستويات سلطة الالتزام وقسمة الأنصبة للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007، فضلا عن مسائل أخرى.
    A petición del Coordinador en materia de limpieza y el artículo 4, coronel Gerfried Elias, la Dependencia hizo una presentación sobre las Altas Partes Contratantes que al parecer estaban aplicando el artículo 4, las que habían informado sobre otros asuntos y aquellas de las que no se disponía de suficiente información. UN وبطلب من المنسق المعني بإزالة الألغام والمادة 4، العقيد غيرفريد إلياس، قدمت وحدة دعم التنفيذ عرضاً بشأن الأطراف المتعاقدة السامية التي يبدو أنها تنفذ المادة 4، والأطراف التي أبلغت عن مسائل أخرى والأطراف التي لا تكفي المعلومات المتعلقة بها.
    Esta violación de la línea de separación entre Israel y Siria desde el lado sirio plantea inquietantes interrogantes acerca de la posibilidad de que determinados agentes estén tratando de usar esos actos de provocación en nuestra región como cínico motivo de distracción de otros problemas. UN ويثير هذا الخرق من الجانب السوري لخط فض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا أسئلة مُقلقة عما إذا كانت جهات معيَّنة في منطقتنا تسعى إلى استخدام هذه الاستفزازات لتحويل الأنظار، باستهتار، عن مسائل أخرى.
    La reunión está prevista para los días 17 a 21 de diciembre de 2001, en Dakar, y versará sobre la trata y el contrabando, además de otros problemas relacionados con la migración. UN ومن المقرر عقد هذا الاجتماع بداكار في الفترة من 17 إلى 21 كانـون الأول/ديسمبر 2001، وسيغطي الاتجار والتهريب فضلاً عن مسائل أخرى لها صلة بالهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد