ويكيبيديا

    "عن مساهمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la contribución
        
    • de la contribución
        
    • sobre la participación
        
    • una contribución
        
    • la contribución de
        
    • con la contribución
        
    • sobre las contribuciones
        
    • a la contribución
        
    El UNICEF elaboró y presentó en la conferencia un documento sobre la contribución de las niñas a la paz y el desarrollo. UN وأعدت اليونيسيف ورقة عن مساهمة البنات في السلم والتنمية، وقدمتها إلى المؤتمر.
    También se reuniría información sobre la contribución de la pesca recreativa a la dieta familiar. UN كما سيجري جمع معلومات عن مساهمة الصيد الترفيهي في غذاء الأسر المعيشية.
    Informe del Secretario General sobre la contribución del desarrollo de los recursos humanos, en particular en el ámbito de la salud y la educación, al proceso de desarrollo UN تقرير الأمين العام عن مساهمة تنمية الموارد البشرية في عملية التنمية، بما في ذلك مساهمتها في مجالي الصحة والتعليم
    Del total de la contribución de 877.192 dólares, la cantidad de 438.596 dólares no tiene asignaciones especial y 438.596 dólares están destinados al programa de remoción de minas de Angola. UN اليابان قدمت مليوني دولار فضــلا عن مساهمة بقيمة ٠٠٠ ١٠٠ دولار لتغطية تكاليـف الاجتماع الدولي.
    El Ministro de Salud de Timor-Leste formuló observaciones sobre la contribución del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد قدم وزير الصحة بتيمور الشرقية تعليقات عن مساهمة منظومة الأمم المتحدة.
    En Kenya, la Oficina Central de Estadística incluyó datos sobre la contribución de las mujeres al producto interno bruto (PIB) en las cuentas nacionales. UN وفي كينيا، أدرج المكتب المركزي للإحصاء بيانات عن مساهمة المرأة في الناتج المحلي الإجمالي في الحسابات الوطنية.
    Aún menos información existe sobre la contribución del sector no regulado al crecimiento económico. UN بل إن المعلومات المتاحة عن مساهمة القطاع غير الرسمي في النمو الاقتصادي تقل عن ذلك.
    Algunas delegaciones pidieron detalles sobre la contribución y los progresos del UNICEF en materia de dirección de grupos temáticos en situaciones de emergencia y solicitaron que, en el futuro, los informes incluyeran información sobre los resultados. UN وطلب بعض الوفود أن توفر تفاصيل عن مساهمة اليونيسيف والتقدم المحرز في قيادة المجموعات في حالات الطوارئ وأن تولي التقارير في المستقبل اهتماما للإبلاغ عن النتائج المحققة في حالات الطوارئ.
    Algunas delegaciones pidieron detalles sobre la contribución y los progresos del UNICEF en materia de dirección de grupos temáticos en situaciones de emergencia y solicitaron que, en el futuro, los informes incluyeran información sobre los resultados. UN وطلب بعض الوفود أن توفر تفاصيل عن مساهمة اليونيسيف والتقدم المحرز في قيادة المجموعات في حالات الطوارئ وأن تولي التقارير في المستقبل اهتماما للإبلاغ عن النتائج المحققة في حالات الطوارئ.
    Indicadores de productos utilizados en los informes sobre la contribución del PNUD UN مؤشرات النواتج المستخدمة في الإبلاغ عن مساهمة البرنامج
    A continuación figura un informe sobre la contribución de Israel a los preparativos del 17º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN فيما يلي تقرير عن مساهمة إسرائيل في الأعمال التحضيرية للدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Organización de un coloquio sobre la contribución de los medios de difusión a la recuperación después del conflicto UN تنظيم ندوة عن مساهمة الإعلام في التعافي فيما بعد النزاع
    No se disponía de datos sobre la contribución del sector privado a la financiación de los bosques, pero se creía que era muy escasa. UN ولا توجد بيانات متاحة عن مساهمة القطاع الخاص في تمويل الغابات، ولكنها تعتبر محدودة للغاية.
    En respuesta a una petición formulada por la Junta Ejecutiva, la Junta escuchará un informe oral sobre la contribución del UNICEF al fomento de la capacidad. UN وفقا لطلب من المجلس التنفيذي، سيستمع المجلس إلى تقرير شفوي عن مساهمة اليونيسيف في مجال تنمية القدرات.
    Organización de un coloquio sobre la contribución de los medios de difusión a la recuperación después del conflicto UN تنظيم ندوة عن مساهمة وسائل الإعلام في التعافي فيما بعد النزاع
    Además, en otros estudios casuísticos que se llevan a cabo sobre la contribución del sector de la minería al desarrollo económico se incluyen partes sobre las repercusiones ambientales de las actividades mineras en países en desarrollo específicos. UN كذلك، تشمل دراسات حالة إفرادية أخرى، تجرى حاليا عن مساهمة قطاع المعادن في التنمية الاقتصادية، أجزاء تتناول اﻵثار البيئية المترتبة على أنشطة انتاج المعادن في بلدان نامية محددة.
    Se preparó el examen y una reseña de la contribución de cada país. UN وقد أعدت الدراسة المجملة وكذا ملخص عن مساهمة كل بلد.
    Cinco Partes informaron sobre la participación de instituciones independientes y académicas, así como del sector privado, en las actividades de investigación. UN وأبلغت خمسة أطراف عن مساهمة معاهد مستقلة وأكاديمية والقطاع الخاص في أنشطة البحوث.
    Además, el Gobierno de Finlandia anunció una contribución por valor de 400.000 euros al desarrollo de las agroempresas. UN وإضافة إلى هذا، أعلنت حكومة فنلندا عن مساهمة قدرها 000 400 يورو من أجل الأعمال التجارية الزراعية.
    Asimismo había que fomentar el establecimiento de métodos para medir los logros y los resultados relacionados con la contribución de la Fundación. UN ويلزم أيضا أن تشجع تحديد طرق لقياس اﻹنجازات واﻷثر الناتج عن مساهمة مؤسسة اﻷمم المتحدة.
    Dos publicaciones no periódicas sobre las contribuciones de las pequeñas y medianas empresas al desarrollo económico y sobre las iniciativas de privatización de la educación y la sanidad en los países en desarrollo. UN منشوران غير متكررين عن مساهمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التنمية الاقتصادية وجهود التحول إلى القطاع الخاص في مجالي التعليم والصحة في البلدان النامية.
    Se presentará también información nueva relativa a la contribución de la OIT a la comprensión de los objetivos 3, 7 y 8, y se hará particular hincapié en el último de los objetivos. UN وستعرض أيضا معلومات جديدة عن مساهمة المنظمة في فهم الأهداف 3 و 7 و 8، مع تركيز خاص على الهدف الأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد